www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html


From: Andrea Pescetti
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html
Date: Tue, 07 Aug 2012 18:24:52 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.2.24) Gecko/20111108 Fedora/3.1.16-1.fc14 Thunderbird/3.1.16

Dora Scilipoti ha scritto:
Per togliere la connotazione positiva a "permissive" invece ha aggiunto
"lax"; quindi non si ripete, bensì chiarisce. ...
ho tradotto
"lax" come "débil" (debole). Sto aspettando commenti di RMS al riguardo.

Bene, quindi dalle proposte viste sembra che se l'originale inglese rimane "lax" (quasi sempre accompagnato a "permissive": "lax, permissive") una traduzione adatta possa essere "debole" (e quindi "debole, permissiva" per "lax, permissive").

Attendiamo un po' per vedere se arrivano ripensamenti, chiarimenti o commenti da parte di RMS e se non arrivano procedo con le modifiche come sopra descritto. Ovviamente le modifiche sono sempre reversibili.

Ciao,
  Andrea.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]