www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión del .po misinterpreting-copyright.es


From: Nahikari Ajubita
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión del .po misinterpreting-copyright.es
Date: Wed, 9 Mar 2016 19:21:31 +0100

2016-03-09 12:00 GMT+01:00 Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>:
> El lun, 07-03-2016 a las 17:41 +0100, Nahikari Ajubita escribió:
>> 2016-03-07 16:51 GMT+01:00 Dora Scilipoti <address@hidden>:
>> > Aquí va otra parte.
>> >
>> > ---
>> >
>> >> The &ldquo;copyright bargain&rdquo;
>> >>
>> >> «El acuerdo de copyright»
>> >
>> > + El «acuerdo de copyright»
>> >
>> > # El artículo va fuera de las comillas.
>> >
>> >
>> >> The copyright system works by providing privileges and thus benefits
>> >> to publishers and authors; but it does not do this for their sake.
>> >> Rather, it does this to modify their behavior: to provide an incentive
>> >> for authors to write more and publish more.  In effect, the government
>> >> spends the public's natural rights, on the public's behalf, as part of
>> >> a deal to bring the public more published works.  Legal scholars call
>> >> this concept the &ldquo;copyright bargain.&rdquo; It is like a
>> >> government purchase of a highway or an airplane using taxpayers'
>> >> money, except that the government spends our freedom instead of our
>> >> money.
>> >>
>> >> El sistema de copyright funciona mediante la concesión de privilegios
>> >> y, por consiguiente, beneficios tanto a los editores como a los
>> >> autores. Pero no lo hace por el bien ni de unos ni de otros sino, más
>> >> bien, para modificar su conducta, para ofrecer un incentivo a los
>> >> autores para que escriban y publiquen más. De hecho, el Gobierno
>> >> invierte los derechos naturales inherentes al público, y en nombre de
>> >> este, como parte de un acuerdo para proporcionar más obras al público.
>> >> Los juristas denominan a esta práctica «acuerdo de copyright». Es como
>> >> si un Gobierno adquiriese una autopista o un avión con el dinero de
>> >> los contribuyentes, con la diferencia de que el precio es nuestra
>> >> libertad en vez de nuestro dinero.
>
> - el Gobierno invierte los derechos naturales
> + el Gobierno utiliza los derechos naturales
> # Por más claridad, para evitar la ambigüedad de "invertir".
>
>> >>
>> >> But is the bargain as it exists actually a good deal for the public?
>> >> Many alternative bargains are possible; which one is best? Every issue
>> >> of copyright policy is part of this question.  If we misunderstand the
>> >> nature of the question, we will tend to decide the issues badly.
>> >>
>> >> ¿Pero este acuerdo, tal y como está planteado, ¿es beneficioso para el
>> >> público en general? Muchos otros acuerdos son posibles, ¿cuál de ellos
>> >> es el mejor? Todos los aspectos comprendidos en la política de
>> >> copyright se incluyen en esta pregunta, y si malinterpretamos su
>> >> naturaleza, tenderemos a tomar decisiones erróneas sobre estas
>> >> cuestiones.
>> >
>> >
>> > + [-¿-]Pero este acuerdo, tal y como está planteado,
>> >
>> > # Sobra un signo de pregunta.
>
> - Todos los aspectos comprendidos en la política de
> + Todos los aspectos de la política de
>
>> >
>> >
>> >> The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In
>> >> practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the
>> >> publishers, not the authors, who exercise these powers and get most of
>> >> the benefits, though authors may get a small portion.  Thus it is
>> >> usually the publishers that lobby to increase copyright powers.  To
>> >> better reflect the reality of copyright rather than the myth, this
>> >> article refers to publishers rather than authors as the holders of
>> >> copyright powers.  It also refers to the users of copyrighted works as
>> >> &ldquo;readers,&rdquo; even though using them does not always mean
>> >> reading, because &ldquo;the users&rdquo; is remote and abstract.
>> >>
>> >> La Constitución autoriza la concesión de los poderes de explotación
>> >> del copyright a los autores. En la práctica los autores suelen
>> >> cederlos a los editores, y son normalmente estos, y no los autores,
>> >> quienes ejercen dichos poderes y obtienen la mayoría de los
>> >> beneficios, aunque los autores pueden recibir una pequeña parte. De
>> >> este modo, son los editores quienes normalmente ejercen presión para
>> >> aumentar el alcance del copyright. Para reflejar más fielmente la
>> >> realidad del copyright en lugar del mito, este artículo se refiere a
>> >> los editores, en lugar de los autores como titulares de los derechos
>> >> de copyright. Además, se refiere a los usuarios de las obras con
>> >> copyright como «lectores», aun cuando el uso de las mismas no siempre
>> >> implica su lectura, dado que «usuarios» es un término lejano y
>> >> abstracto.
>> >
>> > - este artículo se refiere a los editores, en lugar de los autores como
>> > titulares de los derechos de copyright.
>> >
>> > + este artículo se refiere a los editores, y no a los autores, como
>> > titulares de los derechos de copyright.
>> >
>> > # Para no repetir "en lugar de".
>> >
>> >
>> >> The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;
>> >>
>> >> El primer error: &ldquo;encontrar un equilibrio&rdquo;
>> >
>> > + «encontrar un equilibrio»
>> >
>> > # Comillas latinas.
>> >
>> >
>> >> The copyright bargain places the public first: benefit for the reading
>> >> public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just
>> >> a means toward that end.  Readers' interests and publishers' interests
>> >> are thus qualitatively unequal in priority.  The first step in
>> >> misinterpreting the purpose of copyright is the elevation of the
>> >> publishers to the same level of importance as the readers.
>> >>
>> >> El acuerdo de copyright sitúa al público en primer lugar: el beneficio
>> >> para  los lectores es un fin en sí mismo; los beneficios (si los
>> >> hubiese) para los editores son sólo el medio para conseguir el
>> >> primero. Los intereses de los lectores y de los editores tienen una
>> >> preferencia cualitativamente distinta. El primer paso en la
>> >> interpretación errónea del objetivo del copyright es la de equiparar
>> >> la importancia de los editores y la de los lectores.
>> >
>> > + El acuerdo de copyright sitúa al público en primer lugar: el beneficio
>> > para los lectores es un fin en sí mismo, mientras los beneficios (si los
>> > hubiese) para los editores son solo un medio para alcanzar ese fin. Así,
>> > los intereses de los lectores y los de los editores tienen prioridades
>> > cualitativamente diferentes. El primer paso que conduce a una
>> > interpretación errónea del objetivo del copyright es el de equiparar
>> > la importancia de los editores a la de los lectores.
>> >
>> > # Se equipara algo *a* o *con* otra cosa.
>
> - mientras los beneficios
> + mientras que los beneficios
>
>> >
>> >
>> >> It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a
>> >> balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those
>> >> who cite this interpretation present it as a restatement of the basic
>> >> position stated in the Constitution; in other words, it is supposed to
>> >> be equivalent to the copyright bargain.
>> >>
>> >> Se dice a menudo que la intención de la ley que regula el copyright en
>> >> los Estados Unidos es la de «encontrar un equilibrio» entre los
>> >> intereses de los editores y los de los lectores. Aquellos que abogan
>> >> por esta interpretación la presentan como una reafirmación del
>> >> significado original que se expone en la Constitución. Dicho de otro
>> >> modo, se supone que es equivalente al acuerdo de copyright.
>> >
>> > - la ley que regula el copyright
>> > + la legislación que regula el copyright
>> >
>> > # Porque así está en la primera parte del artículo, y me parece correcto
>> > porque puede que se trate de un cuerpo de leyes y no de una única ley (si
>> > fuera una sola ley, diría "*the* copyright law").
>> >
>> >
>> > - Aquellos que abogan
>> > + Quienes abogan
>> >
>> > - del significado original
>> > + de la postura original
>> >
>> >
>> >> But the two interpretations are far from equivalent; they are
>> >> different conceptually, and different in their implications.  The
>> >> balance concept assumes that the readers' and publishers' interests
>> >> differ in importance only quantitatively, in <em>how much weight</em>
>> >> we should give them, and in what actions they apply to.  The term
>> >> &ldquo;stakeholders&rdquo; is often used to frame the issue in this
>> >> way; it assumes that all kinds of interest in a policy decision are
>> >> equally important.  This view rejects the qualitative distinction
>> >> between the readers' and publishers' interests which is at the root of
>> >> the government's participation in the copyright bargain.
>> >>
>> >> Pero estas dos interpretaciones están lejos de ser equivalentes; son
>> >> conceptualmente diferentes y también son diferentes sus implicaciones.
>> >> Este concepto de equilibrio asume que el interés de lectores y de
>> >> editores se diferencia en su importancia solo cuantitativamente, en
>> >> cuanta <em>importancia</em> debemos atribuirles, y qué roles pueden
>> >> desempeñar. El término «interesado» se utiliza con frecuencia para
>> >> circunscribir así el asunto, se asume que todos los intereses en juego
>> >> en una decisión política son igual de importantes. Este punto de vista
>> >> rechaza la distinción cualitativa entre los intereses de los lectores
>> >> y los de los editores, los cuales están en el origen de la
>> >> participación del Gobierno en el acuerdo de copyright.
>> >
>> >
>> > + Pero estas dos interpretaciones están lejos de ser equivalentes; son
>> > conceptualmente diferentes y también son diferentes sus implicaciones.
>> > Este concepto de equilibrio supone que la diferencia entre la importancia
>> > de los intereses de lectores y editores es solo cuantitativa, es decir,
>> > <em>cuánta importancia</em> debemos atribuirles, y en qué circunstancias se
>> > aplican. Para circunscribir el asunto a esta perspectiva, a menudo se
>> > utiliza la expresión «parte interesada», con la cual se supone que a la
>> > hora de tomar decisiones políticas, todos los tipos de intereses revisten
>> > la misma importancia. Este punto de vista rechaza la distinción cualitativa
>> > entre los intereses de los lectores y los de los editores, diferencia que
>> > se sitúa en el origen de la participación del Gobierno en el acuerdo de
>> > copyright.
>> >
>> > # "assume" no es "asumir", falso amigo.
>> >
>> >
>> >> The consequences of this alteration are far-reaching, because the
>> >> great protection for the public in the copyright bargain&mdash;the
>> >> idea that copyright privileges can be justified only in the name of
>> >> the readers, never in the name of the publishers&mdash;is discarded by
>> >> the &ldquo;balance&rdquo; interpretation.  Since the interest of the
>> >> publishers is regarded as an end in itself, it can justify copyright
>> >> privileges; in other words, the &ldquo;balance&rdquo; concept says
>> >> that privileges can be justified in the name of someone other than the
>> >> public.
>> >>
>> >> Las consecuencias de esta modificación están muy extendidas, debido a
>> >> que la gran protección del público en el acuerdo de copyright (la idea
>> >> de que los privilegios otorgados por el copyright se justifican
>> >> únicamente en nombre de los lectores y nunca en el de los editores) se
>> >> abandona y se sustituye por la interpretación de «equilibrio». Dado
>> >> que el interés de los editores se considera como un fin en si mismo,
>> >> éste justifica los privilegios del copyright. En otras palabras, el
>> >> concepto de «equilibrio» implica que los privilegios se puedan
>> >> justificar en nombre de alguien que no sea el público.
>> >
>> > + Las consecuencias de tal alteración son de amplio alcance debido a
>> > que la enorme protección que se ofrece al público en el acuerdo de
>> > copyright &mdash;la idea de que los privilegios otorgados por el copyright
>> > se justifican únicamente en nombre de los lectores y nunca en el de los
>> > editores&mdash; se abandona y se sustituye por un supuesto «equilibrio».
>> > Dado que el interés de los editores se considera como un fin en sí mismo,
>> > éste justifica los privilegios del copyright. En otras palabras...
>> >
>> > # "alterar" tiene una connotación negativa que "modificar" no tiene.
>> > # Rayas en lugar de paréntesis para que el aislamiento del resto de la idea
>> > sea menor.
>> > # Ojo con los acentos.
>> >
>> >
>> >> As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo;
>> >> concept is to reverse the burden of justification for changes in
>> >> copyright law.  The copyright bargain places the burden on the
>> >> publishers to convince the readers to cede certain freedoms.  The
>> >> concept of balance reverses this burden, practically speaking, because
>> >> there is generally no doubt that publishers will benefit from
>> >> additional privilege.  Unless harm to the readers can be proved,
>> >> sufficient to &ldquo;outweigh&rdquo; this benefit, we are led to
>> >> conclude that the publishers are entitled to almost any privilege they
>> >> request.
>> >>
>> >> En la práctica, la consecuencia del concepto de «equilibrio» es la
>> >> reversión de la carga de la responsabilidad de justificar los cambios
>> >> en la regulación del copyright. El acuerdo de copyright carga a los
>> >> editores con la tarea de convencer a los lectores de que cedan ciertas
>> >> libertades. El concepto de  «equilibrio» literalmente invierte esta
>> >> carga porque, por lo general, no cabe duda de que los editores se
>> >> beneficiarán de un privilegio adicional. A menos que pueda demostrarse
>> >> que esto perjudica a los lectores más que los beneficia,debe
>> >> concluirse que los editores tienen derecho a casi cualquier privilegio
>> >> que soliciten.
>> >
>> > +  En la práctica, la consecuencia del concepto de «equilibrio» es que
>> > desaparece la carga de la responsabilidad de justificar los cambios que se
>> > hacen en la legislación del copyright. El acuerdo de copyright carga a los
>> > editores con la tarea de convencer a los lectores de que cedan ciertas
>> > libertades. El concepto de  «equilibrio» prácticamente elimina esta carga
>> > porque, por lo general, no cabe duda de que los editores se beneficiarán de
>> > ulteriores privilegios. Así, a menos que pueda demostrarse que se perjudica
>> > a los lectores más de lo que se los beneficia, debe concluirse que los
>> > editores tienen derecho a casi cualquier privilegio que soliciten.
>> >
>> > # "Reverse" aparece dos veces en este párrafo. "Revertir" en castellano
>> > deja dudas porque en general se revierte algo en alguna otra cosa, y en el
>> > texto falta esa otra cosa. Será por eso que en la traducción original
>> > habían puesto "revertir quién carga con la responsabilidad", que no tiene
>> > sentido porque no está diciendo que la responsabilidad recae sobre algún
>> > otro sino, según entiendo, que directamente se elimina, desaparece. ¿Alguna
>> > otra idea sobre esto?
>
> Creo que "the burden of justification" se refiere a la carga de la
> prueba. Según el acuerdo de copyright son los editores los que tienen
> que justificar los beneficios que reciben. En cambio, si se acepta la
> idea de «equilibrio», ya no tendrán que justificarlos, porque se supone
> que de manera natural les corresponde una parte de esos beneficios.
>
> + En la práctica, la consecuencia del concepto de «equilibrio» es que
> invierte la carga de la prueba a la hora de justificar cambios en la ley
> de copyright. El acuerdo de copyright carga en los editores el peso de
> la tarea de convencer a los lectores de que cedan ciertas libertades. El
> concepto de «equilibrio», en la práctica, invierte la carga de la
> justificación, pues por lo general no cabe duda de que los editores se
> beneficiarán de ulteriores privilegios.

Sí, es cierto. De acuerdo con todo el resto, voy añadiendo los cambios al .po
>
>> >
>> >
>> >> Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers
>> >> and readers denies the readers the primacy they are entitled to, we
>> >> must reject it.
>> >>
>> >> Ya que la idea de «encontrar un equilibrio» entre editores y lectores
>> >> niega a los últimos el derecho a reclamar lo que por ley les
>> >> pertenece, esta debe rechazarse.
>> >
>> >
>> > + La idea de «encontrar un equilibrio» entre editores y lectores debe
>> > rechazarse, ya que niega a los últimos el derecho a reclamar lo que por ley
>> > les pertenece.
>> > ------------------
>> >
>> > Antes de proseguir voy a esperar a ver si alguien tiene algún comentario
>> > sobre lo que ya he enviado.
>>
>> Por mi parte estoy de acuerdo en todos los cambios en esta parte.
>> Gracias por las correcciones.
>> >
>> >
>> > --
>> > Dora Scilipoti
>> > GNU Education Team
>> > www.gnu.org/education
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Lista de correo www-es-general
>> > address@hidden
>> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
>>
>> _______________________________________________
>> Lista de correo www-es-general
>> address@hidden
>> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
>
>
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]