www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /p/words-to-avoid.es.html (Closed )


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /p/words-to-avoid.es.html (Closed )
Date: Fri, 19 Dec 2014 17:48:12 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 19/12/2014 12:36, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> Dora Scilipoti escribió:
>> Aquí van los dos términos que siguen.

Me equivoqué, porque envié solo uno.

> Con las correcciones que has hecho lo veo ya bien.

OK, aquí va la siguiente.

----
“Closed”

«Cerrado»


Describing nonfree software as “closed” clearly refers to the
term &ldquo;open source.&rdquo; In the free software movement, <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> we do not want to
be confused with the open source camp</a>, so we are careful to avoid
saying things that would encourage people to lump us in with them.  For
instance, we avoid describing nonfree software as &ldquo;closed.&rdquo; We
call it &ldquo;nonfree&rdquo; or <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">
&ldquo;proprietary&rdquo;</a>.

Describir el software que no es libre como «cerrado» se refiere claramente
al término «<cite>open source</cite>» («código abierto»). En el movimiento
del software libre, <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">queremos evitar que
nos confundan con el «<cite>open source</cite>»</a>, por lo que somos
cuidadosos y evitamos los usos que puedan llevar a pensar que somos lo
mismo. Por ejemplo, evitamos describir el software que no es libre como
«cerrado». Lo llamamos «software que no es libre» o <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">«privativo»</a>.

+ Si se utiliza el término «cerrado» para referirse al software que no es
libre, se alude claramente a la expresión «código abierto». En el
movimiento del software libre <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">queremos evitar que
se nos confunda con el grupo del «código abierto»</a>, de modo que ponemos
cuidado en no utilizar un lenguaje que pueda llevar a pensar que somos lo
mismo. En consecuencia, no decimos que el software que no es libre es
«cerrado», sino que lo llamamos «software que no es libre» o <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">«software
privativo»</a>.
----



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]