www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Conversione di http://www.gnu.org/philosophy/sco


From: Alessandro Matsetes Mazza
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Conversione di http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html
Date: Tue, 12 Mar 2013 08:26:37 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:17.0) Gecko/20130221 Thunderbird/17.0.3

On 08/03/2013 16:18, Francesco Potortì wrote:
Since this statement directly contradicts the establishment views of
the proprietary software developers
Luca Padrin:
La sostituzione del termine inglese è difficile, parlando con Giorgio
proporrei:
"Dato che questa affermazione contrasta le visioni consolidate dehli sviluppatori 
..."
La traduzione suona bene, ma non mi è chiaro se è fedele.  Sembrerebbe
che l'originale si riferisca proprio ad un (implicitamente supposto
esistente) gruppo di sviluppatori che sostiene una visione tradizionale
(o meglio retrograda) di qualche tipo.


--
http://savannah.gnu.org/projects/www-it/
Anche io avevo inteso in questo modo, per quello ho proposto "stabilito", che, seppur pesante, rende l'idea della presa di posizione forte.

Per quanto invece riguarda l'albero non ho capito Giorgio Padrin che cerca di spiegarmi cosa secondo lui volevano intendere. Io l'avrei tradotto tenendo la presenza del denaro (secondo me essenziale in quella frase), ma dato che era già stata così tradotta volevo chiedere da cosa derivava questa traduzione...

--
Alessandro Matsetes Mazza a.k.a. Matsetes a.k.a. G.
Free Software/ Free Culture Activist




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]