www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Conversione di http://www.gnu.org/philosophy/sco


From: Giorgio Padrin
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Conversione di http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html
Date: Mon, 18 Mar 2013 09:43:28 +0100
User-agent: Notmuch/0.12 (http://notmuchmail.org) Emacs/23.3.3 (x86_64-pc-linux-gnu)

Reimmetto in lista un rivolo che è scappato inavvertitamente di lista, a
partire da un email di Alessandro di mercoledì, un "rispondi" scappato senza la 
lista
tra gli indirizzi e in pratica siamo andati avanti solo tra Alessandro e
me per 2 3 email senza che nessuno se ne accorgesse. :)

Faccio dunque alcuni forward, questo è il primo.

In generale inviterei tutti a impostare nella propria applicazione come 
predefinito il "rispondi a tutti"
invece che il "rispondi al singolo".

ciao 

--- Begin Message --- Subject: Re: [www-it-traduzioni] Conversione di http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html Date: Wed, 13 Mar 2013 17:04:31 +0100 User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:17.0) Gecko/20130221 Thunderbird/17.0.3
On 12/03/2013 09:56, Giorgio Padrin wrote:
> On Tue, 12 Mar 2013 08:26:37 +0100, Alessandro Matsetes Mazza 
> <address@hidden> wrote:
>> Per quanto invece riguarda l'albero non ho capito Giorgio Padrin che
>> cerca di spiegarmi cosa secondo lui volevano intendere.
> Puoi essere più largo a riguardo?
>

Non è perchè i soldi crescono sugli alberi; ci sono due passaggi.
SCO scuote l'albero e vede se magari cascano dei frutti.
I frutti che SCO vuole sono i soldi (movente).

È questo quello che non ho capito... Cosa intendi?

-- 
Alessandro Matsetes Mazza a.k.a. Matsetes a.k.a. G.
Free Software/ Free Culture Activist


--- End Message ---

-- 
Giorgio Padrin
address@hidden
pgp: 8E82 B5F9 52F5 4ABD F3A2 7685 6D30 F1BD D92A 7702

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]