www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Conversione di http://www.gnu.org/philosophy/sco


From: Andrea Pescetti
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Conversione di http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html
Date: Fri, 08 Mar 2013 23:25:31 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.2.24) Gecko/20111108 Fedora/3.1.16-1.fc14 Thunderbird/3.1.16

Francesco Potortì ha scritto:
Since this statement directly contradicts the establishment views of
the proprietary software developers
Luca Padrin:
La sostituzione del termine inglese è difficile, parlando con Giorgio
proporrei:
"Dato che questa affermazione contrasta le visioni consolidate dehli sviluppatori 
..."

La traduzione suona bene, ma non mi è chiaro se è fedele.  Sembrerebbe
che l'originale si riferisca proprio ad un (implicitamente supposto
esistente) gruppo di sviluppatori che sostiene una visione tradizionale
(o meglio retrograda) di qualche tipo.

La nota accompagna la frase "To copy Unix source code would not be ethically wrong [1], but it is illegal".

In un contesto del genere, forse si potrebbe parlare di "pensiero dominante", per descrivere un'opinione comune (stiamo proprio inserendo una nota che reagisce al fatto che molti lettori addirittura credono che ci sia un errore) che implicitamente, e poi anche esplicitamente, evidenziamo come non corretta. Oppure "visione omologata"... insomma preferirei qualcosa che trasmetta questo significato.

Il ragionamento, se il contesto aiuta, e': copiare il software non e' eticamente scorretto, e' eticamente giusto; ma la risposta non e' copiare il software proprietario e infrangere la legge; la risposta (quello che il "pensiero dominante", "visione omologata", quel che volete, rende faticoso cogliere) e' affidarsi solo a software libero.

Ciao,
  Andrea.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]