www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión del .po misinterpreting-copyright.es


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión del .po misinterpreting-copyright.es
Date: Wed, 09 Mar 2016 12:00:02 +0100

El lun, 07-03-2016 a las 17:37 +0100, Nahikari Ajubita escribió:
> 2016-03-07 8:07 GMT+01:00 Dora Scilipoti <address@hidden>:
> > Hola:
> >
> > Esta traducción es muy larga como para enviarla toda de una vez. Vamos a
> > verla por partes.
> 
> Buenos días,
> 
> Antes he pulsado enviar sin querer, lo siento.
> >
> > On 04/03/2016 17:26, Nahikari Ajubita wrote:
> >
> >> Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation
> >>
> >> Malinterpretar el copyright: - Proyecto GNU - Free Software Foundation
> >
> > # Aquí veo dos cosas. La primera es el uso del infinitivo "malinterpretar".
> > A mí me parece que como estaba, "interpretación incorrecta del copyright",
> > es una traducción más adecuada porque el artículo no habla de
> > malinterpretar en general, sino de un caso concreto, que es el que se da en
> > Estados Unidos.
> 
> De acuerdo.
> >
> > # La otra cosa es que falta el resto del título después de los dos puntos.
> 
> ¿Te refieres a añadir una serie de errores tras los dos puntos? En el
> original simplemente pone Misinterpreting copyright ¿no deberían
> quitarse los dos puntos y dejarlo en interpretación incorrecta del
> copyright?

Sí. Dora debía de referirse a la siguiente entrada. 

> >
> >
> >> Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors
> >>
> >> Malinterpretar el copyright: una serie de errores
> >
> > # Ver arriba.
> >
> >> by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>
> >>
> >> por <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>
> >>
> >> Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under
> >> the US Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who
> >> read books, listen to music, watch movies, or run software&mdash;not
> >> for the sake of publishers or authors.  Yet even as people tend
> >> increasingly to reject and disobey the copyright restrictions imposed
> >> on them &ldquo;for their own benefit,&rdquo; the US government is
> >> adding more restrictions, and trying to frighten the public into
> >> obedience with harsh new penalties.
> >>
> >> Algo extraño y peligroso está ocurriendo en el seno del derecho de
> >> copyright. De acuerdo con la Constitución de los Estados Unidos, el
> >> copyright existe para beneficiar a los usuarios (las personas que leen
> >> libros, escuchan música, ven películas, o utilizan software) y no para
> >> beneficiar a los autores o editores. Sin embargo, aunque las personas
> >> tienden, cada vez más, a rechazar y desobedecer las restricciones que
> >> impone el copyright «por su propio bien», el Gobierno de los Estados
> >> Unidos añade cada vez más restricciones y trata de atemorizar al
> >> público, con el objetivo de que aquellas sean acatadas, mediante duras
> >> sanciones nuevas.
> >
> > # Veo que en todo el artículo se ha traducido "copyright law" como "derecho
> > de copyright", ¿por qué? Crea una sutil ambigüedad que si bien se disipa
> > inmediatamente, mejor evitar (¿se está refiriendo al ordenamiento jurídico
> > o a la facultad que alguien tiene de que se le otorgue algo, una cosa, un
> > beneficio?). Mejor como estaba, "ley" o "legislación", según el caso.
> > Veamos todo el párrafo con otros cambios (algunos son de volver a la
> > traducción original). No pongo marcas para que quede más claro:
> >
> > + Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que regula el
> > copyright. De acuerdo con la Constitución de los Estados Unidos, el
> > copyright existe para beneficiar a los usuarios (las personas que leen
> > libros, escuchan música, ven películas, o utilizan software) y no a los
> > autores o editores. Sin embargo, mientras los ciudadanos tienden cada vez
> > más a rechazar y desobedecer las restricciones que les impone el copyright
> > «por su propio bien», el Gobierno de los Estados Unidos añade aún más
> > restricciones, y mediante nuevas y más severas sanciones trata de
> > atemorizar al público para que obedezca.
> >
> > # Sugiero entonces corregir "derecho de copyright"  en todos los lugares
> > donde aparece en el artículo.
> 
> Estuve dándole vueltas a este punto en concreto. Al final me decidí
> por derecho de copyright al pensar en, por ejemplo, derecho civil -
> civil law. Cambio por ley, entonces.
> 
> 
> >
> >> How did copyright policies come to be diametrically opposed to their
> >> stated purpose? And how can we bring them back into alignment with
> >> that purpose? To understand, we should start by looking at the root of
> >> United States copyright law: the US Constitution.
> >>
> >> ¿Cómo llegaron las políticas de copyright a ser diametralmente
> >> opuestas a su intención inicial?, y ¿cómo podrían volver a estar en
> >> consonancia con dicha intención? Para entender todo esto, debemos
> >> empezar por considerar el origen del derecho de copyright en los
> >> Estados Unidos: la Constitución de los Estados Unidos de América.
> >>
> >> Copyright in the US Constitution
> >>
> >> El copyright en la Constitución de los Estados Unidos de América
> >>
> >> When the US Constitution was drafted, the idea that authors were
> >> entitled to a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The
> >> founders of our country adopted a different premise, that copyright is
> >> not a natural right of authors, but an artificial concession made to
> >> them for the sake of progress.  The Constitution gives permission for
> >> a copyright system with this paragraph (Article I, Section 8):
> >>
> >> Cuando se redactó el borrador de la Constitución de los Estados Unidos
> >> de América, se propuso (y se rechazó) la idea de que los autores
> >> tuvieran derecho al monopolio sobre el copyright. Los padres
> >> fundadores adoptaron una premisa diferente: el copyright no es un
> >> derecho natural de los autores, sino una concesión artificial que se
> >> les otorga por el bien del progreso. La Constitución permite que se
> >> establezca un sistema de copyright mediante el párrafo siguiente
> >> (Artículo I, Sección 8):
> >>
> >> [Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and
> >> the useful Arts, by securing for limited Times to Authors and
> >> Inventors the exclusive Right to their respective Writings and
> >> Discoveries.
> >>
> >> [El Congreso tendrá la potestad] de promover el Progreso de la Ciencia
> >> y las Artes, garantizando durante un tiempo limitado a autores e
> >> inventores el derecho exclusivo sobre sus escritos y descubrimientos
> >> respectivos.
> >
> > + [El Congreso tendrá la potestad de] promover el Progreso de la Ciencia
> > y las Artes, garantizando durante un tiempo limitado a autores e
> > inventores el derecho exclusivo sobre sus escritos y descubrimientos.
> >
> > # En inglés la partícula "to" va fuera del corchete porque forma parte del
> > verbo, pero en castellano no.
> >
> > # Yo creo que el "respectivos" no hace falta.
> 
> De acuerdo con ambos cambios.
> >
> >
> >> The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress
> >> means benefit for the users of copyrighted works.  For example, in
> >> <em>Fox Film v. Doyal</em>, the court said,
> >>
> >> La Corte Suprema de los Estados Unidos de América ha afirmado
> >> reiteradamente que promover el progreso significa beneficiar a los
> >> usuarios de obras provistas de copyright. Por ejemplo, en el caso Fox
> >> Film contra Doyas, el tribunal dictaminó:

- La Corte Suprema de los Estados Unidos de América
+ La Corte Suprema
# Es como viene en el original, y ya sabemos a qué país se refiere.

> >>
> >> The sole interest of the United States and the primary object in
> >> conferring the [copyright] monopoly lie in the general benefits
> >> derived by the public from the labors of authors.
> >>
> >> El único interés de los Estados Unidos y el principal motivo para
> >> conceder el monopolio sobre el [copyright] reside en los beneficios
> >> generales que obtiene el público derivados del trabajo de los autores.
> >
> > + El único interés de los Estados Unidos y el principal motivo para
> > conceder el monopolio [sobre el copyright] reside en los beneficios
> > generales para el público que derivan del trabajo de los autores.

- que derivan
+ que se derivan

> 
> >
> >
> >> This fundamental decision explains why copyright is not
> >> <b>required</b> by the Constitution, only <b>permitted</b> as an
> >> option&mdash;and why it is supposed to last for &ldquo;limited
> >> times.&rdquo; If copyright were a natural right, something that
> >> authors have because they deserve it, nothing could justify
> >> terminating this right after a certain period of time, any more than
> >> everyone's house should become public property after a certain lapse
> >> of time from its construction.
> >>
> >> Esta decisión fundamental explica porque el copyright no se
> >> <b>exige</b> en la Constitución, sino que sencillamente se
> >> <b>admite</b> como opción (y también por qué está concebido para
> >> desplegar sus efectos durante un «tiempo limitado»). Si el copyright
> >> fuese un derecho natural, algo que los autores tuviesen porque lo
> >> merecen, nada podría justificar el poner fin a este derecho tras un
> >> periodo de tiempo determinado, sería como decir que las casas de la
> >> gente deberían pasar a ser un bien común tras un cierto período de
> >> tiempo desde su construcción.
> >
> >
> > + Esta decisión fundamental explica por qué la Constitución no
> > <b>exige</b> el copyright, sino que sencillamente lo <b>admite</b> como
> > opción, y por qué está concebido para que dure un «tiempo limitado». Si el
> > copyright fuese un derecho natural, algo que los autores tienen porque lo
> > merecen, nada podría justificar el poner fin a este derecho tras un periodo
> > de tiempo determinado, sería como decir que las casas de la gente deberían
> > pasar a ser propiedad pública tras un cierto período de tiempo desde su
> > construcción.

- podría justificar el poner fin a este derecho
+ podría justificar que se ponga fin a este derecho

- sería como decir que las casas de la gente deberían
+ del mismo modo que no se dice que las casas de la gente deban
# Tal como estaba decía que "si el copyright fuese un derecho
natural ... sería como decir que las casas ...".

> >
> >
> > Continúa en la próxima...
> 
> De acuerdo en todos los demás cambios.
> >
> >
> > --
> > Dora Scilipoti
> > GNU Education Team
> > www.gnu.org/education
> >
> > _______________________________________________
> > Lista de correo www-es-general
> > address@hidden
> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
> 
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]