www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: revisione accessibility.it


From: Andrea Pescetti
Subject: Re: revisione accessibility.it
Date: Fri, 7 May 2021 22:47:19 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Thunderbird/52.5.2

Il 05/05/2021 Sebastiano Pistore ha scritto:
ho completato la revisione della traduzione, ho inserito i risultati della 
discussione ed ora è finita.

Grazie, l'ho messa online mercoledì e come scriveva Dora ora è stata elaborata da GNUN.

https://www.gnu.org/accessibility/accessibility.it.html

Mi sono permesso di fare tre tipi di piccole correzioni in base alle nostre convenzioni, se qualcuno ricorda diversamente (o semplicemente non è d'accordo) scriva in lista e ripristino. Le elenco qui sotto in modo che si possano recuperare come linee guida.

1) Noi traduciamo "should" con "deve", non con "dovrebbe".

Il motivo è che gli articoli che traduciamo contengono sempre un punto di vista forte e che "dovrebbe" in italiano è un po' debole. Penso a frasi del tipo "si dovrebbe mettere la cintura di sicurezza in auto anche quando si è seduti nei posti dietro", che da un lato danno un po' per scontato che un certo numero di persone non rispetti la regola e dall'altro non fanno capire bene come la pensa chi sta parlando.

"Deve" esprime meglio l'uso di "should" nei testi che traduciamo noi, che anche se non usano "must" hanno sempre un punto di vista intransigente.

2) Se una frase termina con un'espressione tra virgolette il punto va fuori dalle virgolette (in inglese vale la regola contraria).

Non
...programmi conosciuti come “Tecnologie di accessibilità.”
ma
...programmi conosciuti come “Tecnologie di accessibilità”.

3) I link a pagine di gnu.org vanno lasciati immutati; in particolare non si mette il link alla traduzione italiana ma alla pagina generica.

Quindi il link punta a
https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
e non a
https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.html
che verrà servita secondo le impostazioni del browser.

In questo specifico caso il link puntava a https://www.gnu.org/filosofia/free-sw.html che non esiste, ma è molto più comune l'errore del punto 3.

Ciao,
  Andrea.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]