[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberatio
From: |
Giorgio Padrin |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation" |
Date: |
Fri, 30 Jan 2015 09:00:39 +0100 |
User-agent: |
Notmuch/0.19 (http://notmuchmail.org) Emacs/24.4.1 (x86_64-pc-linux-gnu) |
Michele Testa <address@hidden> writes:
> On 29/01/2015 09:57, Giorgio Padrin wrote:
>>> Quando puoi esaminare gli strumenti
>>> per vedere come funzionano,
>>> puoi imparare a conoscerli,
>>> e anche a modificarli
>> Richiamo questo punto che forse ti è scappato,
>>
>> "ed anche modificarli", o "e puoi anche modificarli", senza "imparare a"
>> [en] you're able to learn about them, even modify them
>
> No, non mi sembra sia scappato, è già stato modificato:
>
> 13
> 00:00:28.110 --> 00:00:29.180
> ed anche a modificarli
senza la "a" comunque, "modificarli", non "imparare a modificarli"
giorgio
--
Giorgio Padrin
address@hidden
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation" (sostituisce la precedente), (continued)
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation", Giorgio Padrin, 2015/01/28
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation", Michele Testa, 2015/01/29
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation", Giorgio Padrin, 2015/01/29
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation", Michele Testa, 2015/01/29
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation", Andrea Pescetti, 2015/01/30
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation", Giorgio Padrin, 2015/01/30
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation", Giorgio Padrin, 2015/01/30
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation", Michele Testa, 2015/01/30
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione sottotitoli per video "User Liberation",
Giorgio Padrin <=