[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4)
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4) |
Date: |
Thu, 09 Apr 2020 12:26:53 +0200 |
User-agent: |
Evolution 3.30.5-1.1 |
El mié, 08-04-2020 a las 19:35 -0400, Dora Scilipoti escribió:
> On 04/07/2020 04:41 PM, Miguel Ángel García via www-es-general wrote:
>
> > ***** GNU Volunteer Coordinators
> >
> > Los coordinadores de voluntarios de GNU
> >
> > The GNU Volunteer Coordinators (<a
> > href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>) help to guide new
> > volunteers towards suitable jobs within the GNU Project
> >
> > Los coordinadores de voluntarios de GNU (<a
> > href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>) ayudan a orientar a los
> > nuevos voluntarios hacia las tareas más adecuadas dentro del
> > Proyecto
> > GNU.
>
> # No está mal, pero quizás algo menos literal suene un poco más
> natural:
>
> + Los coordinadores de voluntarios de GNU (<a
> href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>) ayudan a los nuevos
> voluntarios a orientarse dentro del Proyecto GNU para individuar las
> tareas más adecuadas para cada uno.
+ ...orientan a los nuevos voluntarios para elegir (o "en la elección
de) las tareas más adecuadas para cada uno.
>
>
> > New GVC volunteers are welcome, but prior experience volunteering
> > within GNU (and thus broad knowledge of the GNU Project) is highly
> > recommended.
> >
> > Se aceptan nuevos voluntarios para <abbr title="GNU Volunteer
> > Coordinators">GVC</abbr>, pero se recomienda encarecidamente que
> > tengan experiencia previa como voluntarios dentro de GNU (y, por lo
> > tanto, un amplio conocimiento del Proyecto GNU).
>
> - Se aceptan nuevos voluntarios para [...] que tengan experiencia
> previa
>
> + Se acepta la colaboración de nuevos coordinadores, pero se
> recomienda
> vivamente que tengan experiencia previa
>
> # Yo creo que con decir "coordinadores" ya se entiende que nos
> estamos
> refiriendo a los GVC, porque es de lo que estamos hablando. También,
> la
> abreviatura "GVC" ya contiene la palabra "voluntario", si volvemos a
> repetirla se enreda mucho.
Sí.
> # Me parece que en este contexto "vivamente" expresa mejor la idea
> que
> "encarecidamente".
# Esto ya no lo veo. Me encaja mejor "encarecidamente", pero las dos
valen.
>
>
> > GNU Education Team
> >
> > El equipo educativo de GNU
>
> + El equipo de educación de GNU
>
> # Aquí y siempre que aparece.
>
> > The <a href="/education/">GNU Education Team</a> promotes the
> > adoption of the GNU Operating System in educational environments.
> > It
> > also evaluates schools and speaks to school administrators.
> >
> > El <a href="/education/">equipo educativo de GNU</a> promueve la
> > adopción del sistema operativo GNU en los ambientes educativos.
> > También evalúa a las escuelas y habla con los administradores de
> > los
> > centros escolares.
- en los ambientes educativos
+ en el ámbito educativo
>
> - centros escolares.
> + centros educativos.
>
> > GNU Standards Group
> >
> > El grupo de estándares de GNU
>
> # Esto depende de cómo se decida traducir la frase "GNU Coding
> Standards", que son los requisitos que los programadores tienen que
> cumplir para que sus programas sean aceptados como software de GNU.
> Hasta el momento se ha traducido de varias maneras, habría que
> unificar:
>
> /contact/contact.es.html: Normas GNU de Programación
> /help/evaluation.es.html: Normas de programación de GNU
> /software/devel.es.html: Normas de codificación de GNU.
> /help/help.es.html: Estándares de codificación GNU
> /help/evaluation.es.html: Estándares de codificación de GNU
> /server/sitemap.es.html: no está traducido
>
>
> > The GNU Standards Group evaluates proposals to update the GNU
> > coding
> > standards. Anyone can submit a proposal via the <a
> > href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards
> > <
> > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards>">bug-standards</a
> > >
> > mailing list. The group then discusses and evaluates the proposal
> > to
> > work out all the details and implications. They then present the
> > proposal and a recommendation to the Chief GNUisance, who makes the
> > decision. The group is also responsible for installing changes to
> > the
> > document as well as updating the document on the web.
> >
> > El grupo de estándares de GNU evalúa las propuestas para la
> > actualización de los estándares de programación de GNU. Cualquier
> > persona puede enviar una propuesta a través de la lista de correo
> > de
> > <a href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards
> > <http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards>">estándares
> > de
> > fallos</a>. A continuación, el grupo discutirá y evaluará la
> > propuesta para concretar los detalles de la misma y sus
> > implicaciones. Después entregará la propuesta y una sugerencia al
> > Jefe GNUisance, quien tomará la decisión final. El grupo también se
> > encarga de la instalación de modificaciones en el documento y de la
> > actualización del documento en la web.
>
> - estándares de fallos
> + bug-standards
>
> # Es el nombre de la lista, no se traduce.
>
> - A continuación, el grupo discutirá y evaluará [...] en la web.
>
> + El grupo discute y evalúa la propuesta examinando todos los
> detalles e
> implicaciones. Luego presenta la propuesta acompañada de una
> sugerencia
> al Jefe GNUisance, quien toma la decisión final. El grupo también se
> encarga de instalar las modificaciones en el documento y actualizarlo
> en
> la web.
- instalar
+ aplicar / introducir
>
>
> > New volunteers are recruited from existing GNU volunteers when
> > needed.
> >
> > Cuando es necesario, se recluta a nuevos miembros de entre los
> > voluntarios de GNU.
> >
> > Correcting Errors
> >
> > Corrección de errores
> >
> > If we find errors or omissions in this description of the existing
> > structure, which are possible since it previously had no
> > centralized
> > documentation, we will update this document, both <a
> > href="/gnu/gnu-structure.org">the Org version</a> and <a
> > href="/gnu/gnu-structure.html">the HTML version</a>, advancing the
> > third version number. We will keep older versions available in <a
> > href="/gnu/old-gnu-structure/">a subdirectory</a>.
> >
> > En el caso de que encontremos errores u omisiones en esta
> > descripción
> > de la estructura vigente (lo cual es posible debido a la falta de
> > documentación centrada en ese tema), actualizaremos este documento,
> > tanto <a href="/gnu/gnu- structure.org">la versión en formato
> > Org</a>
> > como <a href="/gnu/gnu-structure.html">la versión en HTML</a>,
> > anticipando la tercera cifra de la versión. Asimismo, mantendremos
> > disponibles las versiones antiguas en <a
> > href="/gnu/old-gnu-structure/">un subdirectorio</a>.
>
> - (lo cual es posible debido a la falta de documentación centrada en
> ese
> tema)
>
> + (lo cual es posible ya que anteriormente la documentación sobre
> este
> tema no estaba centralizada)
>
> - anticipando la tercera cifra de la versión.
> + incrementando la tercera cifra de la versión.
>
> - Asimismo, mantendremos disponibles las versiones antiguas en <a
> href="/gnu/old-gnu-structure/">un subdirectorio</a>.
>
> + Las versiones anteriores quedarán disponbiles en un <a
> href="/gnu/old-gnu-structure/">subdirectorio</a>.
>
>
> > Future Changes in Administrative Structure
> >
> > Futuros cambios en la estructura administrativa
> >
> > Changes in the GNU Project administrative structure are decided on
> > by
> > the Chief GNUisance after starting consultations with GNU
> > contributors, usually on appropriate GNU Project discussion lists.
> > The aim of these consultations is to consider possible alternatives
> > and anticipate what good and bad effects they would have, so as to
> > make a wise decision.
> >
> > Los cambios en la estructura administrativa del Proyecto GNU los
> > decide el Jefe GNUisance, previas consultas con los colaboradores
> > de
> > GNU, normalmente en las listas de discusión del Proyecto GNU. El
> > objetivo de estas consultas es barajar las posibles alternativas y
> > anticiparse a los efectos buenos o malos que podrían tener los
> > cambios, para así tomar la decisión más acertada.
- previas consultas
+ previa consulta
>
> - y anticiparse a los efectos buenos o malos que podrían tener
> + y prever los efectos positivos y negativos que podrían tener
>
>
> > To report changes that are adopted, we will update this document,
> > both the Org version and the HTML version (see previous section),
> > advancing the first and/or second version number.
> >
> > Para informar de los cambios realizados, actualizaremos este
> > documento, tanto en formato Org como en HTML (véase la sección
> > anterior), anticipando la primera y/o segunda cifra de la versión.
>
> - Para informar de los cambios realizados,
> + Para informar de los cambios que se adopten,
>
> - anticipando la primera y/o segunda cifra
> + incrementando la primera y/o segunda cifra
>
>
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (2), Javier Fdez. Retenaga, 2020/04/01
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (2), Dora Scilipoti, 2020/04/02
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (2), miangg, 2020/04/04
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (2), Dora Scilipoti, 2020/04/04
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (3), miangg, 2020/04/05
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (3), Dora Scilipoti, 2020/04/05
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (3), Javier Fdez. Retenaga, 2020/04/06
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (3), Dora Scilipoti, 2020/04/06
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4), miangg, 2020/04/07
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4), Dora Scilipoti, 2020/04/08
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4),
Javier Fdez. Retenaga <=
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4), miangg, 2020/04/10
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4), Dora Scilipoti, 2020/04/10
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4), miangg, 2020/04/10
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4), Javier Fdez. Retenaga, 2020/04/11
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4), Daniel G., 2020/04/12
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (3), Javier Fdez. Retenaga, 2020/04/08
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (3), Dora Scilipoti, 2020/04/08
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (3), miangg, 2020/04/06
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (3), Dora Scilipoti, 2020/04/07