www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4)


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html (4)
Date: Wed, 8 Apr 2020 19:35:22 -0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 04/07/2020 04:41 PM, Miguel Ángel García via www-es-general wrote:

> ***** GNU Volunteer Coordinators
> 
> Los coordinadores de voluntarios de GNU
> 
> The GNU Volunteer Coordinators (<a
> href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>) help to guide new
> volunteers towards suitable jobs within the GNU Project
> 
> Los coordinadores de voluntarios de GNU (<a
> href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>) ayudan a orientar a los
> nuevos voluntarios hacia las tareas más adecuadas dentro del Proyecto
> GNU.

# No está mal, pero quizás algo menos literal suene un poco más natural:

+ Los coordinadores de voluntarios de GNU (<a
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>) ayudan a los nuevos
voluntarios a orientarse dentro del Proyecto GNU para individuar las
tareas más adecuadas para cada uno.


> New GVC volunteers are welcome, but prior experience volunteering
> within GNU (and thus broad knowledge of the GNU Project) is highly
> recommended.
> 
> Se aceptan nuevos voluntarios para <abbr title="GNU Volunteer
> Coordinators">GVC</abbr>, pero se recomienda encarecidamente que
> tengan experiencia previa como voluntarios dentro de GNU (y, por lo
> tanto, un amplio conocimiento del Proyecto GNU).


- Se aceptan nuevos voluntarios para [...] que tengan experiencia previa

+ Se acepta la colaboración de nuevos coordinadores, pero se recomienda
vivamente que tengan experiencia previa

# Yo creo que con decir "coordinadores" ya se entiende que nos estamos
refiriendo a los GVC, porque es de lo que estamos hablando. También, la
abreviatura "GVC" ya contiene la palabra "voluntario", si volvemos a
repetirla se enreda mucho.

# Me parece que en este contexto "vivamente" expresa mejor la idea que
"encarecidamente".


> GNU Education Team
> 
> El equipo educativo de GNU

+ El equipo de educación de GNU

# Aquí y siempre que aparece.

> The <a href="/education/">GNU Education Team</a> promotes the
> adoption of the GNU Operating System in educational environments. It
> also evaluates schools and speaks to school administrators.
> 
> El <a href="/education/">equipo educativo de GNU</a> promueve la
> adopción del sistema operativo GNU en los ambientes educativos.
> También evalúa a las escuelas y habla con los administradores de los
> centros escolares.

- centros escolares.
+ centros educativos.

> GNU Standards Group
> 
> El grupo de estándares de GNU

# Esto depende de cómo se decida traducir la frase "GNU Coding
Standards", que son los requisitos que los programadores tienen que
cumplir para que sus programas sean aceptados como software de GNU.
Hasta el momento se ha traducido de varias maneras, habría que unificar:

/contact/contact.es.html: Normas GNU de Programación
/help/evaluation.es.html: Normas de programación de GNU
/software/devel.es.html:  Normas de codificación de GNU.
/help/help.es.html:       Estándares de codificación GNU
/help/evaluation.es.html: Estándares de codificación de GNU
/server/sitemap.es.html:  no está traducido


> The GNU Standards Group evaluates proposals to update the GNU coding
> standards. Anyone can submit a proposal via the <a
> href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards
> <http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards>">bug-standards</a>
> mailing list. The group then discusses and evaluates the proposal to
> work out all the details and implications. They then present the
> proposal and a recommendation to the Chief GNUisance, who makes the
> decision. The group is also responsible for installing changes to the
> document as well as updating the document on the web.
> 
> El grupo de estándares de GNU evalúa las propuestas para la
> actualización de los estándares de programación de GNU. Cualquier
> persona puede enviar una propuesta a través de la lista de correo de
> <a href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards
> <http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards>">estándares de
> fallos</a>. A continuación, el grupo discutirá y evaluará la
> propuesta para concretar los detalles de la misma y sus
> implicaciones. Después entregará la propuesta y una sugerencia al
> Jefe GNUisance, quien tomará la decisión final. El grupo también se
> encarga de la instalación de modificaciones en el documento y de la
> actualización del documento en la web.

- estándares de fallos
+ bug-standards

# Es el nombre de la lista, no se traduce.

- A continuación, el grupo discutirá y evaluará [...] en la web.

+ El grupo discute y evalúa la propuesta examinando todos los detalles e
implicaciones. Luego presenta la propuesta acompañada de una sugerencia
al Jefe GNUisance, quien toma la decisión final. El grupo también se
encarga de instalar las modificaciones en el documento y actualizarlo en
la web.


> New volunteers are recruited from existing GNU volunteers when
> needed.
> 
> Cuando es necesario, se recluta a nuevos miembros de entre los
> voluntarios de GNU.
> 
> Correcting Errors
> 
> Corrección de errores
> 
> If we find errors or omissions in this description of the existing
> structure, which are possible since it previously had no centralized
> documentation, we will update this document, both <a
> href="/gnu/gnu-structure.org">the Org version</a> and <a 
> href="/gnu/gnu-structure.html">the HTML version</a>, advancing the
> third version number. We will keep older versions available in <a
> href="/gnu/old-gnu-structure/">a subdirectory</a>.
> 
> En el caso de que encontremos errores u omisiones en esta descripción
> de la estructura vigente (lo cual es posible debido a la falta de
> documentación centrada en ese tema), actualizaremos este documento,
> tanto <a href="/gnu/gnu- structure.org">la versión en formato Org</a>
> como <a href="/gnu/gnu-structure.html">la versión en HTML</a>,
> anticipando la tercera cifra de la versión. Asimismo, mantendremos
> disponibles las versiones antiguas en <a
> href="/gnu/old-gnu-structure/">un subdirectorio</a>.


- (lo cual es posible debido a la falta de documentación centrada en ese
tema)

+ (lo cual es posible ya que anteriormente la documentación sobre este
tema no estaba centralizada)

- anticipando la tercera cifra de la versión.
+ incrementando la tercera cifra de la versión.

- Asimismo, mantendremos disponibles las versiones antiguas en <a
href="/gnu/old-gnu-structure/">un subdirectorio</a>.

+ Las versiones anteriores quedarán disponbiles en un <a
href="/gnu/old-gnu-structure/">subdirectorio</a>.


> Future Changes in Administrative Structure
> 
> Futuros cambios en la estructura administrativa
> 
> Changes in the GNU Project administrative structure are decided on by
> the Chief GNUisance after starting consultations with GNU
> contributors, usually on appropriate GNU Project discussion lists.
> The aim of these consultations is to consider possible alternatives
> and anticipate what good and bad effects they would have, so as to
> make a wise decision.
> 
> Los cambios en la estructura administrativa del Proyecto GNU los
> decide el Jefe GNUisance, previas consultas con los colaboradores de
> GNU, normalmente en las listas de discusión del Proyecto GNU. El
> objetivo de estas consultas es barajar las posibles alternativas y
> anticiparse a los efectos buenos o malos que podrían tener los
> cambios, para así tomar la decisión más acertada.

- y anticiparse a los efectos buenos o malos que podrían tener
+ y prever los efectos positivos y negativos que podrían tener


> To report changes that are adopted, we will update this document,
> both the Org version and the HTML version (see previous section),
> advancing the first and/or second version number.
> 
> Para informar de los cambios realizados, actualizaremos este
> documento, tanto en formato Org como en HTML (véase la sección
> anterior), anticipando la primera y/o segunda cifra de la versión.

- Para informar de los cambios realizados,
+ Para informar de los cambios que se adopten,

- anticipando la primera y/o segunda cifra
+ incrementando la primera y/o segunda cifra


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]