www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión del .po misinterpreting-copyright.es (4ta


From: Nahikari Ajubita
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión del .po misinterpreting-copyright.es (4ta. parte)
Date: Sun, 27 Mar 2016 13:19:55 +0200

2016-03-19 12:39 GMT+01:00 Dora Scilipoti <address@hidden>:
> (En toda esta parte habla del "segundo error")
>
>
>> The second error: maximizing one output
>>
>> El segundo error: aumentar al máximo la producción
>
> - aumentar al máximo
> + maximizar

Buenos días,

Estoy de nuevo por aquí, siento que haya pasado tanto tiempo. De
acuerdo con maximizar durante todo el texto.
>
>> The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal
>> of maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published
>> works.  The erroneous concept of &ldquo;striking a balance&rdquo;
>> elevated the publishers to parity with the readers; this second error
>> places them far above the readers.
>>
>> El segundo error en la regulación del copyright consiste en tener como
>> objetivo aumentar al máximo, y no solamente incrementar, el volumen de
>> obras publicadas. El concepto erróneo de «entontrar un equilibrio»
>> situó a los editores al mismo nivel que los lectores. Este segundo
>> error los sitúa muy por encima de ellos.
>
> + El segundo error en la regulación del copyright consiste en adoptar el
> objetivo de maximizar &mdash;no solamente incrementar&mdash; el volumen de
> obras publicadas. El concepto erróneo de «encontrar un equilibrio» elevó a
> los editores al mismo nivel que los lectores. Este segundo error los sitúa
> muy por encima de ellos.
>
>
>> When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity
>> in stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for
>> other purchases, by buying only what we need of any particular good,
>> and choosing a model of sufficient rather than highest quality.  The
>> principle of diminishing returns suggests that spending all our money
>> on one particular good is likely to be an inefficient allocation of
>> resources; we generally choose to keep some money for another use.
>>
>> Cuando realizamos una compra, normalmente no adquirimos todas las
>> existencias del modelo del artículo más caro, sino que reservamos
>> parte del dinero para realizar otras compras. Además, adquirimos
>> solamente la cantidad necesaria de un artículo en concreto y escogemos
>> un modelo adecuado en vez del de mejor calidad.  El principio
>> económico de los rendimientos decrecientes sugiere que gastar todo
>> nuestro dinero en un artículo en concreto es probablemente una gestión
>> ineficaz de recursos. Normalmente decidimos guardar una parte de
>> nuestro dinero para utilizarlo en otra cosa.
>
>
> + Cuando realizamos una compra, normalmente no adquirimos toda la cantidad
> disponible ni tampoco el modelo más caro, sino que reservamos parte del
> dinero para realizar otras compras. Adquirimos solamente la cantidad
> necesaria de un cierto artículo y escogemos un modelo adecuado en vez del
> de mejor calidad. El principio económico del rendimiento decreciente
> sugiere que gastar todo el dinero en un artículo en particular tiende
> a ser una manera ineficaz de administrar nuestros recursos. Generalmente
> optamos por conservar una parte de nuestro dinero para utilizarlo en otra 
> cosa.
>
> # "diminishing returns" en castellano me suena más en singular.
>
>
>> Diminishing returns applies to copyright just as to any other
>> purchase.  The first freedoms we should trade away are those we miss
>> the least, and whose sacrifice gives the largest encouragement to
>> publication.  As we trade additional freedoms that cut closer to home,
>> we find that each trade is a bigger sacrifice than the last, while
>> bringing a smaller increment in literary activity.  Well before the
>> increment becomes zero, we may well say it is not worth its
>> incremental price; we would then settle on a bargain whose overall
>> result is to increase the amount of publication, but not to the utmost
>> possible extent.
>>
>> El principio económico de los rendimientos decrecientes se aplica al
>> copyright igual que a cualquier otra compra. Las primeras libertades
>> que deberíamos sacrificar son las que menos echaremos de menos y cuyo
>> sacrificio produzca el mayor estímulo a la publicación. A medida que
>> sacrificamos libertades adicionales que nos son mas preciadas
>> encontramos que cada sacrificio es mayor que el anterior y que aporta
>> un menor incremento de la actividad literaria. Mucho antes de que este
>> incremento llegue a cero podemos comprobar que el sacrificio
>> incremental no vale la pena. Por tanto fijar un acuerdo cuyos
>> resultados generales sean aumentar el volumen de publicaciones pero no
>> hasta el máximo posible.
>
>
> + El principio económico del rendimiento decreciente se aplica al
> copyright igual que a cualquier otra compra. Las primeras libertades que
> deberíamos ceder son aquellas que menos menos nos afectan y que ofrecen el
> mayor estímulo a la publicación. A medida que cedemos libertades
> adicionales que nos afectan cada vez más de cerca, nos damos cuenta de que
> cada renuncia supone un sacrificio mayor que el anterior, a la vez que
> aporta un menor incremento de la actividad literaria. Mucho antes de que
> este incremento se reduzca a cero podemos comprobar que el mayor sacrificio
> no vale la pena y, por lo tanto, establecemos un acuerdo cuya finalidad
> general es aumentar el volumen de publicaciones, pero no hasta el máximo
> posible.
>
> # Visto que antes hemos usado "sacrificar" para "spend", aquí para "trade
> away" una posibilidad podría ser "ceder", "renuncia".

De acuerdo, sí.
>
> # "que menos echaremos de menos" me molestaba un poco la repetición, quizás
> podría ser "que menos nos hacen falta", "que no echamos tanto de menos",
> "que menos nos importan". También "echar de menos" tiene más sentido con el
> tiempo verbal en futuro, que yo cambié al presente porque además así está
> en el original.
>
>
>> Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser,
>> more advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the
>> public must cede nearly all of its freedom to use published works, for
>> just a little more publication.
>>
>> Aceptar que el objetivo es aumentar al máximo el volumen de
>> publicaciones implica desechar de antemano todos los acuerdos mas
>> inteligentes y ventajosos que podrían alcanzarse. Impone que el
>> público debe ceder casi todas sus libertades al utilizar obras
>> publicadas teniendo como contrapartida sólamente un pequeño aumento
>> del volumen de publicaciones.
>
>
> + Aceptar el objetivo de maximizar el volumen de obras publicadas implica
> desechar de antemano todo acuerdo más prudente y ventajoso. Impone al
> público ceder casi toda su libertad de utilizar las obras publicadas a
> cambio de un pequeño aumento del volumen de publicaciones.
>
>
>
>> The rhetoric of maximization
>>
>> La retórica de aumentar al máximo la producción.
>
> + maximización
>
>
>> In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost
>> to freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that
>> public copying is illegitimate, unfair, and intrinsically wrong.  For
>> instance, the publishers call people who copy &ldquo;pirates,&rdquo; a
>> smear term designed to equate sharing information with your neighbor
>> with attacking a ship.  (This smear term was formerly used by authors
>> to describe publishers who found lawful ways to publish unauthorized
>> editions; its modern use by the publishers is almost the reverse.)
>> This rhetoric directly rejects the constitutional basis for copyright,
>> but presents itself as representing the unquestioned tradition of the
>> American legal system.
>>
>> En la práctica, el objetivo de aumentar al máximo el volumen de
>> publicaciones sin tener el cuenta el coste que ello tiene en nuestras
>> libertades se apoya en una retórica ampliamente difundida que afirma
>> que el hecho de que el público realice copias de las obras es
>> ilegítimo, injusto y está intrínsicamente mal. Por ejemplo, los
>> editores llaman a la gente que realiza estas copias «piratas», una
>> descalificación pensada para equiparar compartir información con tu
>> vecino abordando un barco. (esta descalificación fue previamente
>> utilizada por los autores para describir a los editores que
>> encontraban medios legales para publicar ediciones sin autorización.
>> Su utilización moderna por los editores tiene prácticamente el sentido
>> contrario). Esta retórica deniega directamente la base constitucional
>> del copyright pero se erige como la incuestionable tradición del
>> sistema legal de los Estados Unidos.
>
>
> + En la práctica, el objetivo de maximizar el volumen de obras publicadas a
> costa de nuestra libertad se sustenta en una retórica ampliamente difundida
> que afirma que el hecho de que el público realice copias de las obras es
> ilegítimo, injusto e intrínsicamente incorrecto. Por ejemplo, los
> editores llaman «piratas» a quienes realizan estas copias, término
> difamatorio pensado para equiparar el intercambio de información con el
> prójimo al asalto de naves. Este término peyorativo fue previamente
> utilizado por algunos autores para describir a los editores que encontraban
> resquicios en la legislación que les permitía publicar ediciones sin
> autorización. Hoy en día su empleo por parte de los editores tiene
> prácticamente el sentido contrario. Se trata de una retórica que deniega
> directamente la base constitucional del copyright, pero se erige como la
> incuestionable tradición del sistema legal de los Estados Unidos.
>
>
>> The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so
>> pervades the media that few people realize how radical it is.  It is
>> effective because if copying by the public is fundamentally
>> illegitimate, we can never object to the publishers' demand that we
>> surrender our freedom to do so.  In other words, when the public is
>> challenged to show why publishers should not receive some additional
>> power, the most important reason of all&mdash;&ldquo;We want to
>> copy&rdquo;&mdash;is disqualified in advance.
>>
>> La retórica del «pirata» está normalmente aceptada porque está tan
>> presente en los medios de comunicación  que poca gente se da cuenta de
>> cuán radical es. Es efectiva porque si el hecho de que el público
>> realice copias de las obras es fundamentalmente ilegítimo, no existe
>> ningún motivo para oponerse a la demanda de los editores de que
>> cedamos nuestras libertades para evitarlo. Dicho de otro modo, cuando
>> se pregunta al público por qué los editores no deberían tener mas
>> poder, el motivo más importante de todos, que es «queremos poder
>> realizar copias» está descalificado de antemano.
>
> + La retórica del «pirata» normalmente se acepta porque está tan
> difundida en los medios de comunicación que poca gente se da cuenta de
> su extremismo. Resulta efectiva porque si el hecho de que el público
> realice copias se percibe como fundamentalmente ilegítimo, no existe ningún
> motivo para oponerse a que los editores nos exijan ceder nuestra libertad
> de copiar. Dicho de otro modo, cuando se pregunta al público por qué los
> editores no deberían tener más poder, el motivo más importante de todos
> &mdash;«queremos copiar»&mdash; queda descalificado de antemano.
>
>
>> This leaves no way to argue against increasing copyright power except
>> using side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers
>> today almost exclusively cites side issues, and never dares cite the
>> freedom to distribute copies as a legitimate public value.
>>
>> Esto no deja lugar a la argumentación en contra del creciente poder
>> del copyright, excepto objetando cuestiones secundarias. Por
>> consiguiente, cuando hoy en día se hace frente al fortalecimiento del
>> poder del copyright se arguyen casi exclusivamente cuestiones
>> secundarias. Nadie osa declarar la libertad de distribución de copias
>> como un valor público legítimo.
>
> + Esto no deja lugar para argumentar en contra del creciente poder del
> copyright, excepto objetando cuestiones secundarias. Por consiguiente, hoy
> en día la oposición al fortalecimiento del copyright alega casi
> exclusivamente cuestiones secundarias. Nadie osa declarar abiertamente que
> la libertad de distribuir copias es un valor público legítimo.
>
>
>> As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to
>> argue that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we
>> think it might&mdash;so we presume it diminishes publication by some
>> unknown amount, and therefore it should be prohibited.&rdquo; We are
>> led to the outrageous conclusion that the public good is measured by
>> publishers' sales: What's good for General Media is good for the USA.
>>
>> En la práctica, el objetivo de aumentar al máximo la producción
>> permite a los editores argumentar que «cierta práctica está reduciendo
>> nuestras ventas, o creemos que podría reducirlas, así que suponemos
>> que disminuye las publicaciones en un porcentaje desconocido y, por lo
>> tanto, debería ser prohibida» Llegamos a la conclusión ultrajante de
>> que el bien general se mide en base a las ventas de los editores. Lo
>> que es bueno para los medios de comunicación es bueno para Estados
>> Unidos.
>
> + En la práctica, el objetivo de la maximización permite a los editores
> argumentar que «cierta práctica está reduciendo nuestras ventas, o creemos
> que podría reducirlas, así que suponemos que disminuye las publicaciones en
> un porcentaje desconocido y, por lo tanto, debe prohibirse». Nos conducen
> así a la ultrajante conclusión de que el bien general se mide en base a las
> ventas de los editores. Lo que es bueno para las editoriales es bueno para
> los Estados Unidos.
>
> # No estoy segura de "General Media". Lo pone en mayúsculas, no entiendo
> bien por qué, pero no creo que se refiera a los medios de comunicación.
>
>
>
> --
> Dora Scilipoti
> GNU Education Team
> www.gnu.org/education
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]