[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License"
From: |
Giorgio Padrin |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License" |
Date: |
Sun, 25 Jan 2015 18:45:16 +0100 |
User-agent: |
Notmuch/0.19 (http://notmuchmail.org) Emacs/24.4.1 (x86_64-pc-linux-gnu) |
Andrea Pescetti <address@hidden> writes:
> Il 20/01/2015 Fabio Pesari ha scritto:
>> On 01/19/2015 09:53 AM, Giorgio Padrin wrote:
>>> Ecco perchè la traduzione di GPL è una cartina di tornasola sullo stato
>>> di salute della lista. I blocchi che impediscono di
>>> tradurre nella maniera ovvia GPL, ci sono anche per tutto il resto.
>
> In queste situazioni, appurato che non ci sono motivi molto
> significativi e condivisi per cambiare la traduzione, l'attuale "Licenza
> Pubblica Generica" è destinata a rimanere. Si cambia se c'è accordo.
In realtà la vecchia traduzione cambia una parola, generale in generica,
rispetto all'originale inglese. E' questo cambiamento che deve essere
giustificato e motivato. In assenza di motivi per generica, va tenuta la parola
generale come nell'originale.
Mi dite tutti che non c'è nessun motivo per generica. Allora perchè non
si riesce a riportarsi alla traduzione ovvia e letterale?
E' questo il blocco nelle persone che si evidenzia. Pare proprio che sia
un caso di ego ingombrante del traduttore, o ditemi voi che io non mi spiego.
giorgio
--
Giorgio Padrin
address@hidden
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", (continued)
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/13
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/13
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/13
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/13
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/18
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/18
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/18
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/19
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/20
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Andrea Pescetti, 2015/01/24
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License",
Giorgio Padrin <=
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Francesco Potortì, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Francesco Potortì, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Francesco Potortì, 2015/01/27
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Alessandro Rubini, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Dora Scilipoti, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Francesco Potortì, 2015/01/27