www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Revisión de /p/words-to-avoid.es.html (Piracy)


From: Dora Scilipoti
Subject: [GNU-traductores] Revisión de /p/words-to-avoid.es.html (Piracy)
Date: Wed, 18 Mar 2015 12:32:38 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

“Piracy”

«Piratería»


Publishers often refer to copying they don't approve of as
“piracy.” In this way, they imply that it is ethically
equivalent to attacking ships on the high seas, kidnapping and murdering
the people on them.  Based on such propaganda, they have procured laws in
most of the world to forbid copying in most (or sometimes all)
circumstances.  (They are still pressuring to make these prohibitions more
complete.)

Los editores utilizan a menudo la palabra «piratería»para referirse a las
copias que ellos no permiten. De este modo, sugieren que, en cuestiones de
ética, equivale a abordar barcos en alta mar y secuestrar y asesinar a la
gente que viaja en ellos. Basados en dicha propaganda, han logrado que la
mayoría de las leyes de todo el mundo prohíban la copia en la mayoría o en
todas las circunstancias, según el caso, y siguen presionando para seguir
restringiendo de forma más estricta.

+ Cuando los editores no aprueban la realización de copias, la llaman
«piratería». Implican así que el acto de copiar es éticamente equivalente a
atacar barcos en alta mar secuestrando y asesinando a pasajeros y
tripulación. Basándose en esta propaganda, han logrado que en la mayor
parte de los países se promulguen leyes que prohíben la realización de
copias en la mayoría (a veces en todos) de los casos, y siguen presionando
para que las prohibiciones sean más estrictas.


If you don't believe that copying not approved by the publisher is just
like kidnapping and murder, you might prefer not to use the word
“piracy” to describe it.  Neutral terms such as
“unauthorized copying” (or “prohibited copying” for
the situation where it is illegal) are available for use instead.  Some of
us might even prefer to use a positive term such as “sharing
information with your neighbor.”

Si usted no cree que copiar sin la autorización del editor sea sinónimo de
secuestrar y asesinar, es preferible que no utilice la palabra «piratería»
para describirlo. Existen términos neutrales que se pueden usar en lugar
del anterior, como «copia no autorizada» o «copia prohibida» (para una
situación que sea ilegal). Algunos de nosotros incluso podríamos preferir
un término positivo, tal como «compartir información con el prójimo».

+ Si usted no cree que copiar sin la autorización del editor *sea* sinónimo
de secuestrar y asesinar, es preferible que no utilice *el término*
«piratería» [-para describirlo-]. ...


A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized
that <a
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\";>&ldquo;piracy&rdquo;
and &ldquo;theft&rdquo; are smear-words.</a>

En los Estados Unidos, un juez que presidía un juicio sobre violación de
copyright reconoció que <a
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\";>«piratería»
y «robo» son términos peyorativos</a>.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]