www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Freedom or Copyright? (Ol


From: Giorgio Padrin
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Freedom or Copyright? (Old Version)"
Date: Sat, 03 Jan 2015 11:16:43 +0100
User-agent: Notmuch/0.17 (http://notmuchmail.org) Emacs/23.3.3 (x86_64-pc-linux-gnu)

Francesco Potortì <address@hidden> writes:

> Io non metterei la nota.  "Brave new world" ("il mondo nuovo") richiama
> il famoso libro di Huxley quando "1984" richiama quello di Orwell, direi
> tanto in Italia quanto negli US.  Metterei una nota solo se ci fosse
> anche nell'originale.

Capisco cosa dici, ma per noi traduttori italiani la situazione è
diversa rispetto all'originale inglese.

Riassumo la situazione.

"Brave new world" vuol dire "nuovo mondo meraviglioso".

"Brave new world" è anche il titolo di un libro, che in italiano è
uscito però col titolo "il mondo nuovo", s'è perso "meraviglioso".

Ora in inglese tutto coincide, per noi no.

Proporrei di esprimere e tradurre la situazione completa, sia
l'espressione, per tutti, che il richiamo al libro, per chi l'ha letto.

Tipo:

Il nuovo mondo meraviglioso degli ebook: ...  (ndt: "Brave new world" è
anche un libro di ..., uscito in italiano come ... ).

giorgio

-- 
Giorgio Padrin
address@hidden



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]