www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/java-t rap.es.html (#12441


From: sergi
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/java-t rap.es.html (#124412)
Date: Mon, 28 Jan 2013 02:28:42 +0100

El dom, 27-01-2013 a las 23:20 +0100, Dora Scilipoti escribió:

> 
> No sé qué habrá pasado pero los párrafos en inglés han quedado unidos
> a los párrafos de la traducción, lo cual dificulta la lectura. Los
> separo.

Lo siento, esto se debe a mi inexperiencia con Emacs...
Añado unos comentarios a tu revisión:

> 
> >> Since this article was first published, Sun has<a
> >> href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html
> > \">relicensed</a>
> >> most of its Java platform reference implementation under the GNU
> >> General Public License, and there is now a free development
> >> environment for Java.  Thus, the Java language as such is no longer
> >> a trap.
> 
> >> Después de que se publicara este artículo, Sun<a
> >> href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html
> > \">relicenció</a>
> >> la mayor parte de la *implementación de referencia de su plataforma
> >> Java* bajo la Licencia Pública General de GNU, de manera que ahora
> >> existe un entorno de desarrollo libre para Java. Así pues, el
> >> lenguaje Java ya no es una trampa.
> 
> 
> OK
> 
> >> You must be careful, however,
> >> because not every Java platform is free. Sun continues distributing
> >> an executable Java platform which is nonfree, and other companies do
> >> so too.
> 
> >> No obstante, debe ser precavido, pues no toda plataforma de
> >> Java es libre. Sun sigue distribuyendo una *plataforma java*
> >> ejecutable que no es libre, y también otras compañías lo hacen.
> 
> > - plataforma java
> > + plataforma Java
> 
> OK
> 
> 
> >> The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun
> >> freed is included in that. So that is the one you should use. Many
> >> GNU/Linux distributions come with IcedTea, but some include nonfree
> >> Java platforms.
> 
> >> El entorno libre para Java se llama IcedTea; el
> >> codigo fuente liberado de Sun está incluido en él. Este entorno es
> >> el que usted debe utilizar. Muchas distribuciones de GNU/Linux
> >> vienen con IcedTea, pero algunas incluyen plataformas de Java que no
> >> son libres.
> 
> > - el codigo fuente
> > + el código fuente
> >
> > - Este entorno es el que usted debe utilizar.
> > + Este entorno es el *único* que usted debe utilizar.
> 
> 
> + El entorno libre para Java se denomina «<cite>IcedTea</cite>» &mdashque
> es donde se incluye el código fuente liberado por Sun&mdash de manera que
> es este el entorno que se debe utilizar. Muchas distribuciones de GNU/Linux
> vienen con <cite>IcedTea</cite>, pero algunas incluyen plataformas [-de-]
> Java que no son libres.
> 
> # &mdash es la entidad HTML que corresponde a la raya larga.
> # quité la sugerencia de poner "único" pues en inglés no lo dice.
> 
> 
> >> To reliably ensure your Java programs run fine in a free
> >> environment, you need to develop them using IcedTea. Theoretically
> >> the Java platforms should be compatible, but they are not compatible
> >> 100 percent.
> 
> >> Para tener la seguridad de que sus programas de Java
> >> funcionan correctamente en un entorno libre, debe escribirlos
> >> utilizando IcedTea. En teoría, las plataformas de Java deberían ser
> >> compatibles, pero no lo son al cien por cien.
> 
> + Para tener la seguridad de que sus programas [-de-] Java
> *funcionarán* correctamente en un entorno libre, debe escribirlos
> utilizando <cite>IcedTea</cite>. En teoría, las plataformas [-de-] Java
> deberían ser compatibles, pero no lo son al cien por cien.
> 
> 
> >> In addition, there are nonfree programs with&ldquo;Java&rdquo; in
> >> their name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you
> >> might find tempting but need to reject. So check the licenses of
> >> whatever packages you plan to use. If you use Swing, make sure to
> >> use the free version, which comes with IcedTea.
> 
> >> Además, hay
> >> programas que no son libres que incluyen la palabra
> >> &ldquo;Java&rdquo; en su nombre, como sucede con JavaFX, y existen
> >> paquetes de Java no libres que podría estar tentado de utilizar,
> >> pero debe evitarlo. Así pues, revise las licencias de los paquetes
> >> que tenga intención de usar. Si utiliza Swing, asegúrese de usar la
> >> versión libre, que viene con IcedTea.
> 
> > - la palabra&ldquo;Java&rdquo;
> > + la palabra «Java»
> 
> 
> + Además, hay programas *privativos* que incluyen la palabra «Java» en *el*
> nombre, como sucede con JavaFX, y existen paquetes [-de-] Java *que
> uno podría sentirse tentado a utilizar pero que hay que rechazar pues no
> son libres*. Así pues, revise las licencias de los paquetes que tenga
> intención de usar. Si utiliza *<cite>Swing</cite>, asegúrese de que sea* la
> versión libre, que viene con IcedTea.
> 

+ Además, hay programas privativos que incluyen la palabra «Java» en el
nombre, como sucede con JavaFX, y existen paquetes Java que uno podría
sentirse tentado a utilizar pero que hay que rechazar*,* pues no son
libres. 

+ Si utiliza <cite>Swing</cite>, asegúrese de que sea la versión libre,
que viene con *<cite>IcedTea</cite>*.


# Siguiendo el modelo de Dora, también este último IcedTea debería
llevar los <cite>. Pero tengo alguna reserva con esto, ya que entiendo
que <cite> se usa para términos en otras lenguas, no para nombres
propios de programas en inglés. Por esa misma regla habría que poner
<cite> en Microsoft Windows. Tendríamos que estandarizar esto para
tenerlo en cuenta en próximas revisiones.


> >> Aside from those Java specifics, the general issue described here
> >> remains important, because any nonfree library or programming
> >> platform can cause a similar problem. We must learn a lesson from
> >> the history of Java, so we can avoid other traps in the future.
> 
> >> Dejando a un lado los aspectos que se refieren específicamente a
> >> Java, el asunto general aquí descrito continúa siendo importante,
> >> pues cualquier plataforma de programación o biblioteca que no sean
> >> libres puede provocar un problema similar. Hemos de aprender de la
> >> historia de Java para evitar así otras trampas en el futuro.
> 
> 
> OK
> 
> >> -----------------------------------
> >> If your program is free
> >> software, it is basically ethical&mdash;but there is a trap you must
> >> be on guard for. Your program, though in itself free, may be
> >> restricted by nonfree software that it depends on. Since the problem
> >> is most prominent today for Java programs, we call it the Java Trap.
> 
> >> Si su programa es software libre, básicamente es ético, pero hay una
> >> trampa a la que debe estar atento. Su programa, aunque en sí mismo
> >> libre, puede estar limitado por su dependencia de software que no
> >> sea libre. A día de hoy este problema se da sobre todo en los
> >> programas en Java, por lo que lo llamamos «la trampa del Java».
> 
> > - «la trampa del Java».
> > + «la trampa de Java».
> 
> 
> - Su programa, aunque en sí mismo libre, puede estar limitado por su
> dependencia de software que no sea libre.
> 
> + Su programa, aunque en sí mismo *sea* libre, puede estar limitado por su
> dependencia de software que no *es* libre.
> 
> - programas en Java
> + programas Java
> 
> # "Java programs" más arriba se tradujo como "programas Java"
> 
> # La expresión "a día de hoy" no me suena. ¿Se dice así en algunos países?
> Me suena más "al día de hoy" u "hoy en día".
> 

«A día de hoy» se usa en España sin problemas, significando «hasta el
momento (actual)». «Al día de hoy», no. Y «hoy en día», sería más
general, como «actualmente», en comparación con «en el pasado». No sé si
me explico. En la frase que nos ocupa, creo que «actualmente» sería la
mejor solución.


> 
> >> A program is free software if its users have certain crucial
> >> freedoms. Roughly speaking, they are: the freedom to run the
> >> program, the freedom to study and change the source, the freedom to
> >> redistribute the source and binaries, and the freedom to publish
> >> improved versions. (See<a href=\"/philosophy/free-
> >> sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.) Whether
> >> any given program in source form is free software depends solely on
> >> the meaning of its license.
> 
> >> Un programa es software libre si sus
> >> usuarios tienen ciertas libertades esenciales. Sin entrar en
> >> detalles, éstas son: la libertad de usar el programa, la libertad de
> >> estudiar y modificar el código fuente, la libertad de distribuir el
> >> código y los binarios, y la libertad de publicar versiones mejoradas
> >> (véase<a href=\"/philosophy/free-
> >> sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). Que un
> >> programa en forma de código fuente sea software libre depende
> >> únicamente de los términos de su licencia.
> 
> > - la libertad de *distribuir el código*
> > + la libertad de *redistribuir el código fuente*
> 
> 
> # Esa corrección no está clara porque no completa la idea; así como está
> señalada la corrección, pareciera que hay que eliminar "y los binarios",
> cuando no es así. La forma correcta de señalar esa correcciónes la siguiente:
> 
> + la libertad de *redistribuir el código fuente* y los binarios,


De acuerdo, tomo nota para próximas revisiones.


> # Hay otro error en la primera libertad que menciona:
> 
> the freedom to *run* the program,
> - la libertad de usar el programa,
> + la libertad de *ejecutar* el programa,
> 
> 
> >> Whether the program can be used in the Free World, used by people
> >> who mean to live in freedom, is a more complex question. This is not
> >> determined by the program's own license alone, because no program
> >> works in isolation. Every program depends on other programs. For
> >> instance, a program needs to be compiled or interpreted, so it
> >> depends on a compiler or interpreter. If compiled into byte code, it
> >> depends on a byte-code interpreter. Moreover, it needs libraries in
> >> order to run, and it may also invoke other separate programs that
> >> run in other processes. All of these programs are dependencies.
> >> Dependencies may be necessary for the program to run at all, or they
> >> may be necessary only for certain features. Either way, all or part
> >> of the program cannot operate without the dependencies.
> 
> >> Que el
> >> programa se pueda usar en el mundo libre, por la gente que quiere
> >> vivir en libertad, es una cuestión más compleja. Esto no lo
> >> determina la licencia del propio programa, porque ningún programa
> >> funciona aislado. Todos los programas dependen de otros
> >> programas. Por ejemplo, un programa necesita ser compilado o
> >> interpretado, así que depende de un compilador o de un intérprete.
> >> Si es compilado a<em>byte code</em>, depende de un intérprete
> >> de<em>byte code</em>. Además, necesita bibliotecas para ejecutarse,
> >> y también puede invocar a otros programas aparte que se ejecutan en
> >> otros procesos. Todos estos programas son dependencias. Las
> >> dependencias pueden ser necesarias para que el programa pueda
> >> ejecutarse, o pueden ser necesarias solamente para ciertas
> >> funciones. En cualquier caso, todo o parte del programa no puede
> >> funcionar sin las dependencias.
> >
> > - Que el programa *se pueda usar en el mundo libre,* por *la* gente
> > que quiere vivir en libertad*,* es una cuestión más compleja. Esto *no
> > lo determina* la licencia del propio programa, porque ningún programa
> > funciona aislado.
> >
> > + Que el programa *pueda ser usado en el Mundo Libre [-,-]* por
> > *[-la-]* gente que quiere vivir en libertad*[-,-]* es una cuestión más
> > compleja. Esto *no viene determinado únicamente por* la licencia del
> > propio programa, porque ningún programa funciona aislado.
> 
> 
> De acuerdo con la corrección de la primera oración, aunque yo dejaría
> "mundo libre" en minúsculas; en español no usamos tanto las mayúsculas como
> en inglés.
> 
> En la segunda oración, quizás en lugar de "no viene determinado" se podría
> decir:
> 
> + No es algo que esté determinado únicamente por la licencia del programa
> mismo, porque ningún programa funciona de manera aislada.
> 

Yo quitaría el «mismo»:

+ No es algo que esté determinado únicamente por la licencia del
programa, porque ningún programa funciona de manera aislada.



> > - Si es compilado *a<em>byte code</em>*, depende de un intérprete
> > *de<em>byte code</em>*. Además, necesita bibliotecas para ejecutarse,
> > y también puede invocar a otros programas *aparte* que se ejecutan en
> > otros procesos.
> >
> > + Si es compilado *en<cite>bytecode</cite>, depende de un intérprete
> > *de<cite>bytecode</cite>. Además, necesita bibliotecas para
> > ejecutarse, y también puede invocar a otros programas *[-aparte-]* que
> > se ejecutan en otros procesos.
> 
> 
> De acuerdo con la corrección, pero entre la palabra anterior/siguiente yá
> la etiqueta <cite> hay que dejar un espacio:
> 
> - en<cite>bytecode</cite>,
> + en <cite>bytecode</cite>,
> 

Sí, esto pasa en muchas ocasiones. ¿Es necesario indicar con asteriscos
cuando sólo añadimos un espacio en blanco? 


> > - En cualquier caso, *todo o parte del programa* no puede funcionar
> > sin las dependencias.
> >
> > + En cualquier caso, *todo el programa, o una parte del mismo,* no
> > puede funcionar sin las dependencias.
> 
> 
> + En cualquier caso, *ni todo el programa ni parte del mismo puede*
> funcionar sin las dependencias.
> 
> 
> > # «Bytecode», así lo he encontrado en
> >    http://es.wikipedia.org/wiki/Byte_code
> 
> >> If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all
> >> or part of the program is unable to run in an entirely free
> >> system&mdash;it is unusable in the Free World. Sure, we could
> >> redistribute the program and have copies on our machines, but that's
> >> not much good if it won't run. That program is free software, but it
> >> is effectively shackled by its nonfree dependencies.
> 
> >> Si algunas de
> >> las dependencias de un programa no son libres, entonces todo o parte
> >> del programa no se puede ejecutar en un sistema completamente libre:
> >> es inutilizable en el mundo Libre. Ciertamente podemos distribuir el
> >> programa y tener copias en nuestras máquinas, pero eso no sirve de
> >> mucho si no podemos ejecutarlo. El programa es software libre, pero
> >> en la práctica está encadenado por sus dependencias no libres.
> >
> > - Si algunas de las dependencias de un programa no son libres,
> > entonces *todo o parte del programa* no se puede ejecutar en un
> > sistema completamente libre: es inutilizable en el *mundo
> > Libre*. Ciertamente podemos *distribuir*
> >
> > + Si algunas de las dependencias de un programa no son libres,
> > entonces *ese programa o una parte de él* no se puede ejecutar en un
> > sistema completamente libre: es inutilizable en el *Mundo
> > Libre*. Ciertamente podemos *redistribuir*
> 
> Sí, y además:
> 
> - El programa es software libre, pero en la práctica está encadenado por
> sus dependencias no libres.
> 
> + El programa es software libre, pero en la práctica está encadenado por
> [-sus-] dependencias *que no son* libres.
> 
> *****************************RECORDAR************************************
> # En el glosario hemos puesto que "nonfree software" se traduce como
> "software *que no es* libre". Esto es así porque en castellano no decimos
> sustantivo+no libre, decimos sustantivo+que no es libre. Por lo tanto
> esto vale para todo, y no solamente cuando estamos hablando de software.
> *************************************************************************
> 
> >> This problem can occur in any kind of software, in any language. For
> >> instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is
> >> clearly useless in the Free World. But software that runs on
> >> GNU/Linux can also be useless if it depends on other nonfree
> >> software. In the past, Motif (before we had LessTif) and Qt (before
> >> its developers made it free software) were major causes of this
> >> problem. Most 3D video cards work fully only with nonfree drivers,
> >> which also cause this problem. But the major source of this problem
> >> today is Java, because people who write free software often feel
> >> Java is sexy. Blinded by their attraction to the language, they
> >> overlook the issue of dependencies and fall into the Java Trap.
> 
> >> Este problema puede suceder en cualquier tipo de software, en
> >> cualquier lenguaje. Por ejemplo, un programa libre que solamente
> >> funcione sobre Microsoft Windows es claramente inutilizable en el
> >> mundo libre. Pero el software que funciona sobre GNU/Linux también
> >> puede ser inútil si depende de otro software que no sea libre. En el
> >> pasado, Motif (antes de que tuviéramos LessTif) y Qt (antes de que
> >> sus desarrolladores lo hicieran software libre) fueron importantes
> >> causantes de este problema. La mayoría de las tarjetas gráficas 3D
> >> solamente funcionan a pleno rendimiento con controladores que no son
> >> libres, que también originan este problema. Pero hoy en día la mayor
> >> fuente de este problema es Java, porque la gente que escribe
> >> software libre a menudo cree que el Java<em>mola</em>. Cegados por
> >> su atracción por el lenguaje, descuidan el problema de las
> >> dependencias y caen en la trampa del Java.
> >
> > - Por ejemplo, un programa libre que solamente funcione sobre
> > Microsoft Windows es *claramente inutilizable* en el *mundo libre*.
> >
> > + Por ejemplo, un programa libre que solamente funcione sobre
> > Microsoft Windows es *obviamente inútil* en el *Mundo Libre*.
> 
> 
> No veo que "inutilizable" esté mal, significa que "no se puede usar"
> (más adelante dice "inútil", supongo que para no repetir. "mundo libre",
> con minúsculas.
> 

Sobre "inutilizable", no pienso que esté mal, sino que no significa lo
mismo que "inútil". "Inutilizable" es que no se puede usar, "inútil",
que no tiene utilidad, que no sirve para nada. No sé que pensáis de
esto.


> > # ¿Sería mejor «que funcione *en* Microsoft Windows»?
> 
> Creo que sí.

Ok, entonces en la siguiente frase también:

+ Pero el software que funciona *en* GNU/Linux

> 
> Otra cosa:
> 
> - (antes de que sus desarrolladores lo hicieran software libre)
> + (antes de que sus desarrolladores lo *conviertieran en* software libre)
> 
> # Suena más castellano.

De acuerdo, pero

+ (antes de que sus desarrolladores lo *convirtieran en* software libre)

> 
> > - Pero hoy en día *la mayor fuente* de este problema es Java, porque
> > la gente que escribe software libre a menudo *cree que el
> > Java<em>mola</em>*. Cegados por su atracción por el lenguaje,
> > descuidan el problema de las dependencias y caen en la trampa *del
> > Java*.
> >
> > + Pero hoy en día *el principal causante* de este problema es Java,
> > porque la gente que escribe software libre a menudo *se sienten
> > atraídos por Java*. Cegados por su atracción por el lenguaje,
> > descuidan el problema de las dependencias y caen en la trampa *de
> > Java*.
> 
> 
> + Pero hoy en día la causa principal de este problema es Java, porque
> *los programadores que escriben* software libre a menudo ŝe sienten
> atraidos por Java. Cegados por su atracción *hacia* el lenguaje,
> descuidan el problema de las dependencias y caen en la trampa de
> Java.
> 

De acuerdo, pero se escapó la tilde de "atraídos", y apareció una tilde
en "ŝe". 


> >> Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries
> >> are nonfree also. We do have free implementations of Java, such as
> >> the<a href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a>
> >> (GCJ) and<a href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they
> >> don't support all the features yet. We are still catching up.
> 
> >> La
> >> implementación del Java de Sun no es libre. Las bibliotecas estándar
> >> del Java tampoco son libres. Sí que tenemos implementaciones libres
> >> del Java, como el<a href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>compilador de
> >> Java de GNU</a>  (GCJ) y<a href=\"/software/classpath\">Classpath de
> >> GNU</a>, pero todavía no tienen todas las funcionalidades. Estamos
> >> intentando lograrlas.
> 
> > + La implementación *de Java* de Sun no es libre. Las bibliotecas
> > estándar *de Java* tampoco son libres. Sí que tenemos implementaciones
> > libres *de Java*, como el<a
> > href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>compilador de Java de GNU</a>  (GCJ)
> > y<a href=\"/software/classpath\">Classpath de GNU</a>, pero todavía
> > no tienen todas las funcionalidades. *Aún estamos* intentando
> > lograrlas.
> 
> - compilador de Java de GNU
> + compilador de GNU para Java
> 
> - Aún estamos intentando lograrlas.
> + Aún estamos trabajando en ello.
> 
> 
> >> If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable
> >> to use Sun-only features without even noticing. By the time you find
> >> this out, you may have been using them for months, and redoing the
> >> work could take more months. You might say,&ldquo;It's too much work
> >> to start over.&rdquo; Then your program will have fallen into the
> >> Java Trap; it will be unusable in the Free World.
> 
> >> Si usted escribe
> >> un programa en Java sobre la plataforma Java de Sun, está expuesto a
> >> usar funcionalidades exclusivas de Sun sin ni siquiera advertirlo.
> >> Para cuando se dé cuenta, quizás las haya estado usando durante
> >> meses, y rehacer el trabajo le tomaría más meses aún. Podría pensar
> >> que&ldquo;volver a empezar es demasiado trabajo&rdquo;. Entonces su
> >> programa habrá caído en la trampa del Java y será inutilizable en el
> >> mundo Libre.
> 
> 
> - Si usted escribe un programa en Java sobre la plataforma Java de Sun,
> + Si usted escribe un programa [-en-] Java sobre la plataforma Java de Sun,
> 
> - Para cuando se dé cuenta, quizás las haya estado usando durante meses, y
> rehacer el trabajo le tomaría más meses aún.
> 
> + Para cuando se dé cuenta, quizás las haya estado usando durante meses, y
> rehacer el trabajo *podría llevarle aún más tiempo.
> 
> 
> > - Podría pensar *que&ldquo;volver a empezar es demasiado
> > trabajo&rdquo;*. Entonces su programa habrá caído en la trampa *del
> > Java* y será inutilizable en el *mundo Libre*.
> >
> > + Podría pensar: *«Volver a empezar es demasiado trabajo»*. Entonces
> > su programa habrá caído en la trampa *de Java* y será inutilizable en
> > el *Mundo Libre*.
> 
> + mundo libre
> 


Aquí sí que diría "inutilizable".


> >> The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free
> >> implementation of Java on your system. Then if you use a Java
> >> feature or library that free software does not yet support, you will
> >> find out straightaway, and you can rewrite that code immediately.
> 
> >> La manera más eficaz de evitar la trampa del Java es tener en su
> >> sistema solamente una implementación libre de Java. Así, si usted
> >> usa una funcionalidad o biblioteca de Java que el software libre
> >> todavía no soporta, se dará cuenta en seguida, y podrá reescribir
> >> ese código de inmediato.
> 
> > - la trampa del Java
> > + la trampa de Java
> 
> OK
> 
> 
> >> Sun continues to develop additional&ldquo;standard&rdquo; Java
> >> libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a
> >> library's specification is a trade secret, and Sun's latest license
> >> for these specifications prohibits release of anything less than a
> >> full implementation of the specification. (See<a
> >> href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf
> > \">http://jcp.org
> >> /aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>  and<a
> >> href=
> > \"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-
> >> spec-license.html
> > \">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129
> >> /j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>  for examples.)
> 
> >> Sun continúa
> >> desarrollando bibliotecas adicionales&ldquo;estándar&rdquo; de Java,
> >> y casi ninguna es libre; en muchos casos, incluso la especificación
> >> de la biblioteca es un secreto comercial, y la última licencia de
> >> Sun para esta especificación prohíbe publicar nada que no sea una
> >> implementación completa de la especificación. (Véase<a
> >> href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/
> >> JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
> >> y<a
> >> href=
> > \"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-
> >> spec-license.html
> > \">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129
> >> /j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>, para encontrar ejemplos).
> 
> > - Sun continúa desarrollando bibliotecas
> > *adicionales&ldquo;estándar&rdquo;* de Java, y casi ninguna es libre*;
> > en*
> >
> > + Sun continúa desarrollando bibliotecas *«estándar» adicionales* de
> > Java, y casi ninguna es libre*. En*
> >
> > + (Véase [...]
> 
> 
> + Para encontrar ejemplos, véase ...
> 
> 
> > # En esta última parte con enlaces hay que dejar espacios en blanco.
> 
> 
> Sí, eso vale aquí y en muchas otras partes del artículo, entre la palabra y
> las etiquestas de inicio e fin del enlace (<a y </a>) siempre va un espacio.
> 
> 
> >> Fortunately, that specification license does permit releasing an
> >> implementation as free software; others who receive the library can
> >> be allowed to change it and are not required to adhere to the
> >> specification. But the requirement has the effect of prohibiting the
> >> use of a collaborative development model to produce the free
> >> implementation. Use of that model would entail publishing incomplete
> >> versions, something those who have read the spec are not allowed to
> >> do.
> 
> >> Afortunadamente, la licencia de esa especificación permite
> >> publicar una implementación como software libre; a otros que reciban
> >> la biblioteca se les permite modificarla y no se les exige adherirse
> >> a la especificación. Pero el requisito tiene el efecto de prohibir
> >> el uso de un modelo cooperativo de desarrollo para producir la
> >> implementación libre. El uso de ese modelo implicaría la publicación
> >> de versiones incompletas, algo que aquellos que han leído la
> >> especificación no están autorizados a hacer.
> 
> > - software libre*; a otros que reciban* la biblioteca se *les* permite
> > modificarla y no se *les* exige adherirse a la especificación. Pero
> > *el* requisito
> >
> > + software libre*. A quien reciba* la biblioteca se *le* permite
> > modificarla y no se *le* exige adherirse a la especificación. Pero
> > *este* requisito
> 
> 
> + software libre. A quien reciba la biblioteca se *le* permite
> modificarla y no se *le* exige *adherir* a la especificación. Pero
> *la cláusula en cuestión* tiene el efecto de prohibir...
> 
> # Cuando en inglés dice "the requirement", entiendo que se está refiriendo
> a una de las cláusulas de la licencia de las especificaciones.
> 

Sí, pero debería ser «adherirse a la especificación», o «adherir la
especificación». Entiendo que el verbo se refiere a los usuarios de la
biblioteca, no «adherir la especificación (a la biblioteca)», entonces
sería la primera opción. 


> >> In the early days of the free software movement, it was impossible
> >> to avoid depending on nonfree programs. Before we had the GNU C
> >> compiler, every C program (free or not) depended on a nonfree C
> >> compiler. Before we had the GNU C library, every program depended on
> >> a nonfree C library. Before we had Linux, the first free kernel,
> >> every program depended on a nonfree kernel. Before we had BASH,
> >> every shell script had to be interpreted by a nonfree shell. It was
> >> inevitable that our first programs would initially be hampered by
> >> these dependencies, but we accepted this because our plan included
> >> rescuing them subsequently. Our overall goal, a self-hosting GNU
> >> operating system, included free replacements for all those
> >> dependencies; if we reached the goal, all our programs would be
> >> rescued. Thus it happened: with the GNU/Linux system, we can now run
> >> these programs on free platforms.
> 
> >> En los primeros tiempos del
> >> Movimiento del Software Libre era imposible evitar la dependencia de
> >> programas que no fueran libres.
> 
> 
> + *Durante los primeros años de vida del movimiento del software libre*,
> era imposible evitar la dependencia de programas *privativos*.
> 
> 
> >> Antes de que tuviéramos el
> >> compilador de C de GNU, todos los programas en C (libres o no)
> >> dependían de un compilador de C que no era libre.  Antes de que
> >> tuviéramos la biblioteca de C de GNU, todos los programas dependían
> >> de una biblioteca de C que no era libre.  Antes de que tuviéramos
> >> Linux, el primer núcleo libre, todos los programas dependían de un
> >> núcleo que no era libre. Antes de que tuviéramos Bash, todos los
> >> scripts de shell tenían que ser interpretados por un intérprete de
> >> órdenes que no era libre.
> 
> 
> - compilador de C de GNU
> + compilador C de GNU
> 
> - compilador de C
> + compilador C
> 
> - biblioteca de C de GNU
> + biblioteca C de GNU
> 
> - biblioteca de C
> + biblioteca C
> 
> - Bash
> + BASH
> 
> # Es la sigla de Bourne Again Shell (juego de palabras porque "bourne" y
> "born" se pronuncian igual)
> 
> - scripts de shell
> + textos para el intérprete de comandos [<cite>shell scripts</cite>]
> 
> - intérprete de órdenes
> + intérprete de comados [<cite>shell</cite>]

Se escapó la "n" de "comandos":

+ intérprete de *comandos* [<cite>shell</cite>]


> # "intérprete de órdenes" es una traducción posible pero me parece que
> "intérprete de comandos" es más común en el lenguage informático. En uno
> de los diccionarios de informática [0]que están en la página de recursos
> encontré la traducción de "shell scripts" como "textos para el intérprete
> de comandos" y me parece una traducción bastante acertada.
> 
> [0] http://es.tldp.org/Otros/diccionario-us-es/
> 
> 
> >> Era inevitable que nuestros primeros
> >> programas se vieran lastrados por estas dependencias, pero lo
> >> aceptamos porque nuestro plan incluía su posterior rescate.
> 
> 
> + Era inevitable que nuestros primeros programas se vieran *obstaculizados*
> por estas dependencias, ...
> 
> # No me parece que "lastrados" sea una buena traducción de "hampered".
> 
> 
> >> Nuestra
> >> meta final, un sistema operativo GNU autosuficiente, incluía
> >> sustitutos libres para todas estas dependencias; si alcanzábamos la
> >> meta, todos nuestros programas serían rescatados. Y así sucedió: con
> >> el sistema GNU/Linux, ahora podemos ejecutar estos programas en
> >> plataformas libres.
> 
> > - Nuestra meta final, un sistema operativo GNU autosuficiente, incluía
> > sustitutos libres para todas estas dependencias*; si*
> >
> > + Nuestra meta final, un sistema operativo GNU autosuficiente, incluía
> > sustitutos libres para todas estas dependencias*. Si*
> 
> 
> Reemplazar el punto coma por un punto es más que nada una cuestión de estilo.

Estoy de acuerdo. Pero creo que, al igual que con las mayúsculas, el
punto y coma y el guión largo se utilizan más en inglés que en
castellano. Personalmente, si la frase puede ser autónoma, prefiero
poner punto.


> 
> 
> > # ¿Bash o BASH?
> > # ¿Dejamos «scripts de shell» tal cual? En la misma frase dice
> > «intérprete de órdenes».
> 
> Ver mi comentario más arriba.
> 
> 
> >> The situation is different today. We now have powerful free
> >> operating systems and many free programming tools. Whatever job you
> >> want to do, you can do it on a free platform; there is no need to
> >> accept a nonfree dependency even temporarily. The main reason people
> >> fall into the trap today is because they are not thinking about
> >> it. The easiest solution to the problem is to teach people to
> >> recognize it and not fall into it.
> 
> 
> >> Hoy en día la situación es
> >> diferente. Tenemos potentes sistemas operativos libres y muchas
> >> herramientas de programación libres. Cualquier trabajo que usted
> >> quiera hacer, lo puede hacer en una plataforma libre; ni siquiera
> >> temporalmente hay necesidad de aceptar una dependencia que no sea
> >> libre. La principal razón por la que la gente cae hoy en la trampa
> >> es porque no piensan en ello. La solución más fácil al problema de
> >> la trampa del Java es enseñar a la gente a no caer en ella.
> 
> > - *libre; ni* siquiera *temporalmente* hay necesidad de aceptar una
> > dependencia que no sea libre.
> >
> > + *libre. Ni* siquiera hay necesidad de aceptar *temporalmente* una
> > dependencia que no sea libre.
> >
> > - La solución más fácil al problema de la trampa *del Java* es enseñar
> > a la gente *a no caer* en ella.
> >
> > + La solución más fácil al problema de la trampa *de Java* es enseñar
> > a la gente *a reconocerla para que no caigan* en ella.
> 
> OK
> 
> 
> >> To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
> >> development environment and use it. More generally, whatever
> >> language you use, keep your eyes open, and check the free status of
> >> programs your code depends on. The easiest way to verify that a
> >> program is free is by looking for it in the Free Software Directory
> >> (<a
> >> href=\"http://www.fsf.org/directory
> > \">http://www.fsf.org/directory</a>). If
> >> a program is not in the directory, you can check its license(s)
> >> against the list of free software licenses (<a
> >> href=\"/licenses/license-
> >> list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
> 
> >> Para mantener su código Java a salvo de la trampa del Java, instale
> >> un entorno de desarrollo de Java libre y úselo. De forma más
> >> general, cualquiera que sea el lenguaje que use, mantenga sus ojos
> >> abiertos y compruebe el estado de libertad de los programas de los
> >> que dependa su código. La manera más fácil de verificar que un
> >> programa es libre es buscarlo en el<a
> >> href=\"http://www.fsf.org/directory\";>Directorio de Software
> >> Libre</a>. Si un programa no está en el directorio, puede comprobar
> >> si su licencia está en la<a
> >> href=\"/licenses/license-list.html\">lista de licencias de software
> >> libre</a>.
> 
> > - Para mantener su código Java a salvo de *la trampa del Java,*
> >
> > + Para mantener su código Java a salvo de *la trampa de Java,*
> >
> > - La manera más fácil de verificar *que* un programa es libre es
> > buscarlo en *el<a*
> >
> > + La manera más fácil de verificar *si* un programa es libre es buscarlo
> > en *el<a*
> 
> OK
> 
> 
> >> We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like
> >> the Java language, we invite you to help in developing GNU
> >> Classpath. Trying your programs with the GCJ Compiler and GNU
> >> Classpath, and reporting any problems you encounter in classes
> >> already implemented, is also useful. However, finishing GNU
> >> Classpath will take time; if more nonfree libraries continue to be
> >> added, we may never have all the latest ones. So please don't put
> >> your free software in shackles. When you write an application
> >> program today, write it to run on free facilities from the start.
> 
> >> Estamos intentando rescatar los programas atrapados en el Java, así
> >> que si a usted le gusta el lenguaje Java, le invitamos a colaborar
> >> en el desarrollo de GNU Classpath. También es útil probar sus
> >> programas con el compilador GJC y con GNU Classpath, e informar de
> >> cualquier problema que encuentre en clases ya implementadas. Sin
> >> embargo, finalizar GNU Classpath tomará tiempo; si se siguen
> >> añadiendo más bibliotecas que no sean libres, nunca podremos tener
> >> todas las últimas. Así que, por favor, no encadene su software
> >> libre. Cuando escriba una aplicación, escríbala para que funcione
> >> desde el principio sobre utilidades libres.
> 
> > - Estamos intentando rescatar los programas atrapados en *el Java*,
> >
> > + Estamos intentando rescatar los programas atrapados en *Java*,
> >
> > - cualquier problema que encuentre en *clases ya implementadas.* Sin
> > embargo, finalizar GNU Classpath tomará tiempo*;* si se siguen
> > añadiendo más bibliotecas que no sean libres, nunca podremos tener
> > todas las últimas.
> >
> > + cualquier problema que encuentre en *las clases que ya están
> > implementadas.* Sin embargo, finalizar GNU Classpath tomará
> > tiempo*. Si* se siguen añadiendo más bibliotecas que no sean libres,
> > nunca podremos tener todas las últimas.
> >
> > # No me gusta mucho «nunca podremos tener todas las últimas*. ¿Qué os
> > parece: «nunca podremos implementarlas todas».
> 
> 
> + Si se siguen añadiendo más bibliotecas que no sean libres, puede que
> nunca tengamos todas las versiones más recientes.
> 
> - escríbala para que funcione desde el principio sobre utilidades libres.
> + escríbala para que funcione desde el principio *en entornos* libres.
> 
> 
> >> See also: Véase también:<a
> >> href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of
> >> Sun in the Night-Time</a>  <a
> >> href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">El curioso incidente de
> >> Sun a medianoche</a>
> >
> > - El curioso incidente de Sun *a medianoche*
> > + El curioso incidente de Sun *en la noche*
> >
> > # Aquí hay un juego de palabras, ¿lo dejamos así o ponemos una N. de T.?
> 
> 
> En http://www.gnu.org/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po alguien puso el
> siguiente comentario:
> 
> # AFAIK The title was took from the book "The Curious Incident of the Dog
> in the Night-time", keep that in mind.
> 
> Busqué y encontré que el título de ese libro, escrito por Mark Haddon, fue
> traducido al castellano como "El curioso incidente del perro a medianoche".
> Por lo que me parece que probablemente sea correcto traducir
> el título de ese artículo nuestro como "El curioso incidente de Sun a
> medianoche". En ese caso tendré que modificar el título del artículo
> http://www.gnu.org/philosophy/sun-in-night-time.es.html (que además tiene
> una "a" de más).
> 

Quizás no es necesario añadir esto, pero por ahondar en el tema, resulta
que el título del libro de Mark Haddon, proviene a su vez de una frase
de Sherlock Holmes en el relato "Silver Blaze" («Estrella de plata»):
http://es.wikipedia.org/wiki/Silver_Blaze#Incidente_del_perro

No sé quién lo traduce, pero en el texto en castellano dice: "El curioso
incidente del perro aquella noche". Más para elegir.

Saludos,
-- 
Sergi Ruiz Trepat
address@hidden

Enviado desde Trisquel GNU/Linux




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]