web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] Re: Prior art


From: Artur Skura
Subject: [gnu-pl] Re: Prior art
Date: Wed, 30 Jul 2003 09:19:37 +0200
User-agent: Mutt/1.5.4i

Dzięki!!!

Pozdrowienia,
A

On Wed, Jul 30, 2003 at 08:41:04AM +0200, Jozef Halbersztadt wrote:
> Prior art tłumaczy sie właśnie jako stan techniki.
> "Stan techniki" jak najbardziej wystepuje w ustawie - art.25. 
> http://www.uprp.pl/ustawa2000.htm
> Jest to prawie dosłowna kalka z Europejskiej Konwencji Patentowej - 
> art.54 http://www.european-patent-office.org/legal/epc/e/ar54.html#A54
> Te tłumacznie jest jak najbardziej prawidłowe. W oficjalnych tekstach 
> Konwencji niemieckim i francuskim mowa o "Stand der Technik" i "l'etat 
> de la technique".
> 
> Pozdrawiam, JH
> 
> 





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]