www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera


From: Lydia Olivera
Subject: Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera
Date: Fri, 6 Jun 2014 11:47:03 +0100


On 6 Jun 2014 10:57, "Dora Scilipoti" <address@hidden> wrote:
>
> On 06/06/2014 10:16, Lydia Olivera wrote:
>
> > A mi no me parece correcto usar el término vasco ya que este es una
> > imposición al igual que el 'basque'.
>
> ¿Cómo "una imposición"? ¿Impuesto por quién y a quién? Si le dices eso a un
> hispohablante que no tiene idea de lo que pasa en España, no entiende nada.
>
>
> > En la parte de Francia (Hendaye, Biarritz, San Juan de Luz...)donde se
> > habla euskera a parte de francés se refieren a este idioma como euskera, no
> > vasco ni basque.
>
> El grupo de francés lo ha traducido como "basque":
>
> http://www.gnu.org/philosophy/fs-translations.fr.html
>
>
> > Incluso en Irlanda que poco tiene que ver en esto la gente dice 'euskira'.
> > Los irlandeses con los que he hablado y usan este término y no son lo mas
> > culto de Irlanda precisamente...
>
> Esa es una visión eurocentrista, la mayoría de los países hispánicos están
> fuera de Europa.
>
> > En google translator también usan este término o en otros sitios como
> > páginas de subtítulos también lo he visto reflejado así.
>
> Google translator no es un parámetro para nosotros, ¡lejos de él, por
> favor! Tampoco otros sitios tomados al azar.
>
> > Creo que el término está bastante extendido y si para un lector puntual es
> > desconocido pues puede buscarlo y aprender algo nuevo ese dia. Y no creo
> > que se ofenda por ello.
> >
> > Si usamos el término vasco estaremos imponiendo un término en desuso que lo
> > mas seguro es que ofenda.
>
>
> No entiendo lo de la ofensa. Hay toda una problemática de orden
> político/ideológico
> detrás de esto, y en gnu.org no estamos para entrar en eso.
>
>
> > Creo que lo neutro es euskera, como han mencionado también Jorge y Javier.
>
> Tendríamos que aclarar qué es lo que queremos decir con "neutro". Para mí,
> cuando digo "neutral" en este caso, me refiero a que no tiene connotaciones
> políticas/ideológicas: no es españolista ni tampoco expresa simpatía por la
> causa independentista; simplemente desde un punto de vista lingüístico es
> lo que corresponde.
>
>

Linguisticamente hablando, el diccionario de la Real Academia de la lengua Española define esto http://lema.rae.es/drae/?val=euskera

Y esto no es google ni una página al azar.

Esta entrada fue añadida en 2001 por lo que trece años sería un periodo de tiempo considerable para que los cultos hispanohablantes hayan tenido tiempo de aprender el término.

Siguiendo al hilo lo linguistico, ha sido "linguisticamente" como se ha impuesto un termino (vasco) al nombre de una lengua (euskera) como arma politica represiva a un pueblo negandole su identidad, de la misma manera que se niega a la mujer su identidad cuando se la excluye explicitamente a traves del lenguaje masculino inclusivo.

La GNU es todo sobre politica, la GPL es una licencia ideologica/politica asi que no se a que viene realmente tu comentario anterior.

Parece que esto estuviera mas que decidido y se haya preguntado por mera 'cortesía'.

Un saludo


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]