[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera |
Date: |
Fri, 06 Jun 2014 11:55:48 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11 |
On 06/06/2014 10:16, Lydia Olivera wrote:
> A mi no me parece correcto usar el término vasco ya que este es una
> imposición al igual que el 'basque'.
¿Cómo "una imposición"? ¿Impuesto por quién y a quién? Si le dices eso a un
hispohablante que no tiene idea de lo que pasa en España, no entiende nada.
> En la parte de Francia (Hendaye, Biarritz, San Juan de Luz...)donde se
> habla euskera a parte de francés se refieren a este idioma como euskera, no
> vasco ni basque.
El grupo de francés lo ha traducido como "basque":
http://www.gnu.org/philosophy/fs-translations.fr.html
> Incluso en Irlanda que poco tiene que ver en esto la gente dice 'euskira'.
> Los irlandeses con los que he hablado y usan este término y no son lo mas
> culto de Irlanda precisamente...
Esa es una visión eurocentrista, la mayoría de los países hispánicos están
fuera de Europa.
> En google translator también usan este término o en otros sitios como
> páginas de subtítulos también lo he visto reflejado así.
Google translator no es un parámetro para nosotros, ¡lejos de él, por
favor! Tampoco otros sitios tomados al azar.
> Creo que el término está bastante extendido y si para un lector puntual es
> desconocido pues puede buscarlo y aprender algo nuevo ese dia. Y no creo
> que se ofenda por ello.
>
> Si usamos el término vasco estaremos imponiendo un término en desuso que lo
> mas seguro es que ofenda.
No entiendo lo de la ofensa. Hay toda una problemática de orden
político/ideológico
detrás de esto, y en gnu.org no estamos para entrar en eso.
> Creo que lo neutro es euskera, como han mencionado también Jorge y Javier.
Tendríamos que aclarar qué es lo que queremos decir con "neutro". Para mí,
cuando digo "neutral" en este caso, me refiero a que no tiene connotaciones
políticas/ideológicas: no es españolista ni tampoco expresa simpatía por la
causa independentista; simplemente desde un punto de vista lingüístico es
lo que corresponde.
--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education
- [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Dora Scilipoti, 2014/06/05
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Javier Fdez. Retenaga, 2014/06/05
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Jorge Fernandez Pendas, 2014/06/05
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Dora Scilipoti, 2014/06/05
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Jorge Fernandez Pendas, 2014/06/05
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Dora Scilipoti, 2014/06/06
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Lydia Olivera, 2014/06/06
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera,
Dora Scilipoti <=
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Lydia Olivera, 2014/06/06
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Javier Fdez. Retenaga, 2014/06/06
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Dora Scilipoti, 2014/06/06
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Carolina Flores, 2014/06/06
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Dora Scilipoti, 2014/06/06
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Jorge Fernandez Pendas, 2014/06/06
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Dora Scilipoti, 2014/06/06
- Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera, Dora Scilipoti, 2014/06/07