www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera
Date: Fri, 06 Jun 2014 11:55:48 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 06/06/2014 10:16, Lydia Olivera wrote:

> A mi no me parece correcto usar el término vasco ya que este es una
> imposición al igual que el 'basque'.

¿Cómo "una imposición"? ¿Impuesto por quién y a quién? Si le dices eso a un
hispohablante que no tiene idea de lo que pasa en España, no entiende nada.


> En la parte de Francia (Hendaye, Biarritz, San Juan de Luz...)donde se
> habla euskera a parte de francés se refieren a este idioma como euskera, no
> vasco ni basque.

El grupo de francés lo ha traducido como "basque":

http://www.gnu.org/philosophy/fs-translations.fr.html


> Incluso en Irlanda que poco tiene que ver en esto la gente dice 'euskira'.
> Los irlandeses con los que he hablado y usan este término y no son lo mas
> culto de Irlanda precisamente...

Esa es una visión eurocentrista, la mayoría de los países hispánicos están
fuera de Europa.

> En google translator también usan este término o en otros sitios como
> páginas de subtítulos también lo he visto reflejado así.

Google translator no es un parámetro para nosotros, ¡lejos de él, por
favor! Tampoco otros sitios tomados al azar.

> Creo que el término está bastante extendido y si para un lector puntual es
> desconocido pues puede buscarlo y aprender algo nuevo ese dia. Y no creo
> que se ofenda por ello.
> 
> Si usamos el término vasco estaremos imponiendo un término en desuso que lo
> mas seguro es que ofenda.


No entiendo lo de la ofensa. Hay toda una problemática de orden
político/ideológico
detrás de esto, y en gnu.org no estamos para entrar en eso.


> Creo que lo neutro es euskera, como han mencionado también Jorge y Javier.

Tendríamos que aclarar qué es lo que queremos decir con "neutro". Para mí,
cuando digo "neutral" en este caso, me refiero a que no tiene connotaciones
políticas/ideológicas: no es españolista ni tampoco expresa simpatía por la
causa independentista; simplemente desde un punto de vista lingüístico es
lo que corresponde.



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]