www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera
Date: Thu, 05 Jun 2014 18:49:11 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 05/06/2014 15:55, Jorge Fernandez Pendas wrote:
[...]
> Entre vasco o euskera, los dos son utilizados, pero en distintos 
> contextos y sobre todo por distinta gente. Básicamente es como dice 
> Javier: vasco se utiliza más en ambientes españolistas o indiferentes y 
> el uso de euskera suele utilizarse como muestra de simpatía por la causa 
> ideológica independentista o de autodeterminación. Aunque no 
> necesariamente tiene que ser así, porque también hay muchos ciudadanos 
> del País Vasco que sin ser independentistas están orgullosos de su 
> idioma y utilizan el término euskera.


[...]

> On 05/06/14 11:34, Javier Fdez. Retenaga wrote:

>> Antes lo común era decir "vascuence", pero ahora, sobre todo en el País 
>> Vasco,
>> se dice "euskera". A mí siempre me ha parecido que llamarlo "euskera" cuando 
>> se
>> está hablando en castellano es como llamar "english" al inglés. Pero ahora
>> muchos interpretan que decir "vasco" o "vascuence" tiene una intencionalidad
>> ideológica españolista. De modo que hoy en día llamarlo "euskera" es lo más
>> neutro y lo que suena más natural.

En la región de Francia donde también se habla la lengua, se la denomina
"basque" (en francés). En España en cambio se ha adoptado el extranjerismo
"euskera" en lugar "vasco", a pesar de que ésta sería la denominación más
natural para designar el idioma que se habla en ambos Países Vascos,
español y francés.

Por eso creo que en realidad lo neutral es "vasco", al margen de
cuestiones internas a la Península. Es más, me consta que hablantes cultos
de países hispánicos que no siguen de cerca las cuestiones de España no
saben lo que es "euskera", pero sí saben que "vasco" es un idioma que se
habla en unas regiones de España y Francia.

En resumen, si ponemos "euskera" nos estaremos refiriendo a la lengua que
se habla en el País Vasco español, dejando de lado el mismo idioma que se
habla en el País Vasco francés.

Si ponemos "vasco", ¿cabría la posibilidad de que alguien algún día nos
escriba para quejarse?



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]