www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] vasco vs. vascuence vs. euskera
Date: Thu, 5 Jun 2014 11:34:30 +0200
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> Estimados:
> 
> Tengo que actualizar la traducción del artículo
> http://www.gnu.org/philosophy/fs-translations.html, en el que se ha
> agregado la traducción de "free software" y "gratis software" en la lengua
> vasca.
> 
> Para no incurrir en malentendidos o matices políticos, ¿es mejor que en
> castellano ponga el nombre del idioma como vasco, vascuence, o euskera?

Antes lo común era decir "vascuence", pero ahora, sobre todo en el País Vasco, 
se dice "euskera". A mí siempre me ha parecido que llamarlo "euskera" cuando se 
está hablando en castellano es como llamar "english" al inglés. Pero ahora 
muchos interpretan que decir "vasco" o "vascuence" tiene una intencionalidad  
ideológica españolista. De modo que hoy en día llamarlo "euskera" es lo más 
neutro y lo que suena más natural. 

--
Javier



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]