www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/practical.html


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/practical.html
Date: Thu, 5 Jun 2014 11:30:50 +0200
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> Hola:
> 
> Me han enviado la traducción de
> http://www.gnu.org/philosophy/practical.html
> 
> Yo ya la revisé un poco. ¿Alguien podría revisarla un poco más por favor?
> 
> ----------------------------
> The advantages of free software
> 
> Las ventajas del software libre
> 
> 
> People outside the free software movement frequently ask about
> the practical advantages of free software. It is a curious question.
> 
> Las personas que no pertenecen al movimiento del software libre
> frecuentemente preguntan cuáles son las ventajas prácticas del software
> libre. Es una pregunta curiosa.
> 
> 
> Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking
> about the practical advantages of free software is like asking about
> the practical advantages of not being handcuffed. Indeed, it has
> advantages:
> 
> El software que no es libre es malo porque niega le niega la libertad. De
> esta manera, preguntar sobre las ventajas prácticas del software libre es
> como preguntar sobre las ventajas prácticas de no estar esposado.
> Efectivamente, tiene sus ventajas:
> 

-  porque niega le niega la libertad
+ porque le quita la libertad al usuario.
# Quizá convenga añadir "al usuario" (o "a usted") para evitar que el "le" se 
interprete como referido "al software".

-  De esta manera, preguntar
+ De manera que preguntar

> 
> You can wear an ordinary shirt.
> You can get through metal detectors without triggering them.
> You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears.
> You can pitch a baseball.
> You can carry a backpack.
> 
> Se pueden usar las habituales camisas de vestir.
> Se puede pasar por los detectores de metales sin que suene la alarma.
> Se puede mantener una mano sobre el volante mientras se efectúan los
> cambios de marcha del automóvil.
> Se puede arrojar una pelota de baseball.
> Se puede llevar una mochila en la espalda.
> 

-  Se pueden usar las habituales camisas de vestir.
+ Se puede llevar una camisa normal.

-  Se puede mantener una mano sobre el volante mientras se efectúan los
cambios de marcha del automóvil.
+ Se puede mantener una mano sobre el volante mientras se cambian las marchas.
# Aquí no me pega un lenguaje demasiado formal.

-  arrojar una pelota
+ lanzar una pelota

-  en la espalda
+ a la espalda


> We could find more, but do you need these advantages to
> convince you to reject handcuffs? Probably not, because you
> understand that your freedom is what's at stake.
> 
> Podríamos hallar más; pero, ¿necesita usted de estas ventajas para
> convencerse de que debe rechazar los grilletes? Probablemente no, porque
> entiende que es su libertad la que está en juego.
> 
> 
> Once you realize that that's what's at stake with nonfree software,
> you won't need to ask what practical advantages free software has.
> 
> Una vez que se dé cuenta de que eso es lo que está en juego con el software
> que no es libre, no necesitará preguntar cuáles son las ventajas prácticas
> que tiene el software libre.

-  ventajas prácticas que tiene el software libre.
+ ventajas prácticas del software libre. 


> ----------------------




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]