[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNUCTT] Re: [zeuux-member] [审校]自由软件 ,自由社会
From: |
Amos Kong |
Subject: |
[GNUCTT] Re: [zeuux-member] [审校]自由软件 ,自由社会 |
Date: |
Tue, 21 Dec 2010 19:57:32 +0800 |
2010/12/21 Bill Xu <address@hidden>:
> monnand 写道:
>>
>> 另外还发现有一个问题:在翻译的文章中没有翻译人员的名字。请大家先暂时忽 略 翻译者姓名这一项,之后我会放上翻译人员名单。
>>
>> Bill,给我的压缩包里有翻译人员名单吗?
>
> 压缩包里没有名单。
>
> 我CC给zeuux-member & zeuux-press,请参与过《自由软件自由社会》翻译的朋友们
> 出来冒个泡,以便monnand把翻译人提交到对应的文章里。
>
> 呼吁翻译者继续完成翻译/审校的工作。:)
helight, 张斌,梅延涛,快来响应了!
>> monnand wrote, On 12/21/2010 03:51 AM:
>>>
>>> Hi, all
>>>
>>> 感谢哲思的团队的翻译!RMS的《自由软件,自由社会》这本书,已经基本由哲思社
>>> 区翻译完成,并且Bill已经把最新的翻译文章给了我。
>>>
>>> 这些翻译好的文章我已经提交到了cvs中的fsfs/目录下(实在没想好放什么地方,
>>> 就暂时放在那里了)。目前需要大家协力完成以下工作:
>>>
>>> o 对于每篇翻译文章,需要进行审校。有些言语上不通的地方尽量修改。有些文章
>>> 可能不是gnu.org 上的最新版本,需要进行更新。
>>> o 将文章转换成.po格式。是的,这的确是个体力活……不过必须得做
>>>
>>> 希望大家一起,各自认领一篇或者几篇文章,提交到task上。认领前请注意:如果
>>> gnu.org 上已经有了翻译,那么以gnu.org 上的翻译为准。
>>>
>>> 感谢大家!感谢哲思!
>>>
>>> -邓楠
>>
>>
> _______________________________________________
> zeuux-member mailing list
> address@hidden
> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-member
>
- [GNUCTT] [审校]自由软件,自由社 会, monnand, 2010/12/21
- [GNUCTT] Re: [审校]自由软件,自由社会, monnand, 2010/12/21
- [GNUCTT] Re: [审校]自由软件,自由社会, Bill Xu, 2010/12/21
- [GNUCTT] Re: [zeuux-member] [审校]自由软件 ,自由社会,
Amos Kong <=
- Message not available
- [GNUCTT] Re: [zeuux-member] [审校]自由软件,自 由社会, Bill Xu, 2010/12/21
- Message not available
- Message not available
- [GNUCTT] Re: [zeuux-press] [审校]自由软件,自 由社会, Bill Xu, 2010/12/21
- Message not available
- [GNUCTT] Re: [zeuux-press] [审校]自由软件,自 由社会, Bill Xu, 2010/12/28
- [GNUCTT] Re: [zeuux-press] [审校]自由软件,自 由社会, monnand, 2010/12/29
- Message not available
- Re: [GNUCTT] [审校]自由软件,自由社 会, monnand, 2010/12/29
Re: [GNUCTT] [审校]自由软件,自由社 会, Xiangfu Liu, 2010/12/21