www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosoph/limit-patent-effect.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosoph/limit-patent-effect.po
Date: Thu, 28 May 2020 22:59:48 +0200
User-agent: Evolution 3.30.5-1.1

El jue, 28-05-2020 a las 13:18 -0400, Dora Scilipoti escribió:
> On 05/28/2020 07:49 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > El mar, 26-05-2020 a las 01:04 -0400, Dora Scilipoti escribió:
> > > On 05/24/2020 06:04 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > > 
> > > > Giving the Software Field Protection from Patents
> > > >   
> > > > Cómo proteger el software de las patentes
> > > 
> > > Vista la intidad del tema, ¿no sería más apropiado decir
> > > "proteger
> > > contra" en vez de "proteger de"?
> > 
> > # Me parece mejor "proteger frente a".
> > 
> > > [...]
> > > 
> > > > <em>A version of this article was first published at <a
> > > > href="
> > > > http://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-
> > > > patents/">Wired</a> in November 2012.</em>
> > > >   
> > > > <em>Una versión de este artículo se publicó inicialmente en <a
> > > > href="
> > > > http://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/";><cite>Wired</cite></a
> > > > > en noviembre de 2012.</em>  
> > > >   
> > > >   
> > > > Patents threaten every software developer, and the patent wars
> > > > we
> > > > have
> > > > long feared have broken out. Software developers and software
> > > > users&mdash;which, in our society, is most people&mdash;need
> > > > software
> > > > to be free of patents.
> > > >   
> > > > Las patentes son una amenaza para todo desarrollador de
> > > > software, y
> > > > las
> > > > guerras de patentes que durante tanto tiempo hemos temido ya
> > > > han
> > > > estallado. Los desarrolladores y los usuarios de software, que
> > > > en
> > > > nuestra sociedad constituyen la mayoría, necesitan que el
> > > > software
> > > > esté
> > > > libre de patentes. 
> > > >   
> > > >   
> > > > The patents that threaten us are often called &ldquo;software
> > > > patents&rdquo;, but that term is misleading. Such patents are
> > > > not
> > > > about
> > > > any specific program. Rather, each patent describes some
> > > > practical
> > > > idea, and says that anyone carrying out the idea can be sued.
> > > > So it
> > > > is
> > > > clearer to call them &ldquo;computational idea patents&rdquo;.
> > > >   
> > > > A las patentes que nos amenazan a menudo se las llama «patentes
> > > > de
> > > > software», pero este término es engañoso, pues tales patentes
> > > > no se
> > > > refieren a programas concretos, sino que cada patente describe
> > > > alguna
> > > > idea práctica y dice que a cualquiera que aplique esa idea se
> > > > le
> > > > puede
> > > > demandar. Por eso es más claro llamarlas «patentes de ideas
> > > > computacionales».  
> > > 
> > > - se le puede
> > > + se lo puede
> > > 
> > > - es más claro
> > > + resulta más claro
> > > 
> > > 
> > > > The US patent system doesn't label patents to say this one's a
> > > > &ldquo;software patent&rdquo; and that one isn't. Software
> > > > developers
> > > > are the ones who make a distinction between the patents that
> > > > threaten
> > > > us&mdash;those that cover ideas that can be implemented in
> > > > software&mdash;and the rest. For example, if the patented idea
> > > > is
> > > > the
> > > > shape of a physical structure or a chemical reaction, no
> > > > program
> > > > can
> > > > implement that idea; that patent doesn't threaten the software
> > > > field.
> > > > But if the idea that's patented is a computation, that patent's
> > > > barrel
> > > > points at software developers and users.
> > > >   
> > > > El sistema de patentes estadounidense no califica las patentes
> > > > y
> > > > dice
> > > > que esta es una «patente de software» y que aquella no lo es.
> > > > Son
> > > > los
> > > > desarrolladores de software los que distinguen entre las
> > > > patentes
> > > > que
> > > > suponen una amenaza para ellos (las que cubren ideas que pueden
> > > > implementarse en software) y las demás. Por ejemplo, si la idea
> > > > patentada es el diseño de una estructura física o una reacción
> > > > química,
> > > > ningún programa puede implementar esa idea, por lo que esa
> > > > patente
> > > > no
> > > > representa ninguna amenaza para el área del software. Pero si
> > > > la
> > > > idea
> > > > patentada es un cómputo, los desarrolladores y usuarios de
> > > > software
> > > > están en el punto de mira de esa patente.  
> > > 
> > > - y dice que
> > > + para decir que / diciendo que / de manera que se pueda decir
> > > que
> > > esta
> > > es una «patente de software» y [-que-] aquella no lo es.
> > > 
> > 
> > # Bien. La última opción.
> > > > This is not to say that computational idea patents prohibit
> > > > only
> > > > software. These ideas can also be implemented in
> > > > hardware&mdash;and
> > > > many of them have been. Each patent typically covers both
> > > > hardware
> > > > <em>and</em> software implementations of the idea.
> > > >   
> > > > Esto no quiere decir que las patentes de ideas computacionales
> > > > prohíben
> > > > solo software. Esas ideas también pueden implementarse en
> > > > hardware,
> > > > y
> > > > así ha sido en muchos casos. Normalmente, la patente cubre las
> > > > implementaciones de la idea en hardware <em>y</em> software. 
> > > 
> > > - Normalmente, la patente [...] software
> > > + La patente normalmente cubre las implementaciones de la idea en
> > > hardware <em>y</em> *en* software.
> > > 
> > > # Para quitar la coma del "normalmente," que ralentiza la
> > > lectura.
> > > # Repetir *en* para dar el énfasis del "both" en inglés.
> > > 
> > > 
> > > > The Special Problem of Software
> > > >   
> > > > El problema particular del software  
> > > >   
> > > >   
> > > > Still, software is where computational idea patents cause a
> > > > special
> > > > problem. In software, it's easy to implement thousands of ideas
> > > > together in one program. If 10 percent are patented, that means
> > > > hundreds of patents threaten it.
> > > >   
> > > > No obstante, es en el software donde las ideas computacionales
> > > > ocasionan un problema particular. En el software es fácil
> > > > implementar
> > > > miles de ideas juntas en un programa. Si el diez por ciento
> > > > están
> > > > patentadas, eso significa que está bajo la amenaza de cientos
> > > > de
> > > > patentes.  
> > > 
> > > # En inglés pone "still", pero no está muy claro porque
> > > prácticamente
> > > lo
> > > que hace aquí es explayarse sobre lo que ya dijo antes, que las
> > > patentes
> > > sobre las ideas computacionales son una amenaza para el software.
> > > Yo
> > > lo
> > > dejaría de lado y cambiaría un poco (ojo que también falta
> > > "patentes"),
> > > con otras sugerencias:
> > > 
> > > + Las patentes sobre las ideas computacionales ocasionan un
> > > problema
> > > particular en el área del software, donde es fácil implementar
> > > miles
> > > de
> > > ideas a la vez en un programa. Si el diez por ciento están
> > > patentadas,
> > > el programa queda bajo la amenaza...
> > 
> > # Sí, bien.
> > 
> > > 
> > > > When Dan Ravicher of the Public Patent Foundation studied one
> > > > large
> > > > program (Linux, which is the kernel of the <a href="/gnu/gnu-
> > > > linux-
> > > > faq.html"> GNU/Linux</a> operating system) in 2004, he found
> > > > 283 US
> > > > patents that appeared to cover computing ideas implemented in
> > > > the
> > > > source code of that program. That same year, a magazine
> > > > estimated
> > > > that
> > > > Linux was .25 percent of the whole GNU/Linux system.
> > > > Multiplying
> > > > 300 by
> > > > 400 we get the order-of-magnitude estimate that the system as a
> > > > whole
> > > > was <em>threatened by around 100,000 patents</em>.
> > > >   
> > > > Cuando Dan Ravicher, de la cite>Public Patent Foundation</cite>
> > > > estudió
> > > > en 2004 un programa grande (Linux, que es el núcleo del sistema
> > > > operativo <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux</a>),
> > > > encontró
> > > > 283 patentes estadounidenses que parecían cubrir ideas
> > > > computacionales
> > > > implementadas en el código fuente de ese programa. Ese mismo
> > > > año,
> > > > una
> > > > revista estimó que Linux representaba el 0,25 % de todo el
> > > > sistema
> > > > GNU/Linux. Multiplicando 300 por 400 obtenemos la estimación de
> > > > que
> > > > el
> > > > sistema en su conjunto se encontraba <em>amenazado por alredor
> > > > de
> > > > 120.000 patentes</em>.  
> > > 
> > > - Foundation</cite> estudió
> > > + Foundation</cite>, estudió
> > > 
> > > + 0,25%
> > > 
> > > + alrededor
> > > 
> > > - 120.000
> > > + cien mil
> > 
> > # Yo dejaría "ciento veinte mil", por ser el resultado de la
> > multiplicación. En inglés puede decir cien mil, porque habla del
> > "order-of-magnitude". Pero si se omite esto, parece que alguien no
> > sabe
> > multiplicar.
> 
> # No está bien cambiar la cifra. Si lo del orden de magnitud está en
> el
> original, ¿por qué lo omitimos en la traducción?

# ¿Cuál sería la traducción en ese caso?


> 
> 
> > > > If half of those patents were eliminated as &ldquo;bad
> > > > quality&rdquo;&mdash;mistakes of the patent system, that
> > > > is&mdash;it
> > > > would not really change things. Whether 100,000 patents or
> > > > 50,000,
> > > > it's
> > > > the same disaster. This is why it's a mistake to limit our
> > > > criticism of
> > > > software patents to just &ldquo;patent trolls&rdquo; or
> > > > &ldquo;bad
> > > > quality&rdquo; patents. The worst patent aggressor today is
> > > > Apple,
> > > > which isn't a &ldquo;troll&rdquo; by the usual definition; I
> > > > don't
> > > > know
> > > > whether Apple's patents are &ldquo;good quality&rdquo;, but the
> > > > better
> > > > the patent's &ldquo;quality&rdquo; the more dangerous its
> > > > threat.
> > > >   
> > > > Si se eliminaran la mitad de esas patentes por «mala calidad»
> > > > (es
> > > > decir, por errores del sistema de patentes), eso no cambiaría
> > > > mucho
> > > > las
> > > > cosas. Sean 100.000 o 50.000, es el mismo desastre. Por eso es
> > > > un
> > > > error
> > > > reducir nuestra crítica del sistema de patentes a los «trolls»
> > > > de
> > > > patentes o a las patentes de «mala calidad». En la actualidad
> > > > el
> > > > peor
> > > > agresor de patentes es Apple, que no es «troll» según la
> > > > definición
> > > > común del término. No sé si la patentes de Apple son de «buena
> > > > calidad», pero cuanto mejor sea su «calidad», más peligrosas
> > > > serán.  
> > > 
> > > - eliminaran
> > > + eliminara
> > > 
> > > + cien mil
> > > 
> > > + cincuenta mil
> > > 
> > > - es el mismo desastre.
> > > + el desastre es el mismo.
> > > 
> > > - «trolls»
> > > + «<cite>trolls</cite>»
> > > 
> > > # También la segunda vez que aparece.
> > 
> > #  Y esa segunda vez, añadiendo el artículo "un".
> > 
> > > - la patentes
> > > + las patentes
> > > 
> > > > We need to fix the whole problem, not just part of it.
> > > >   
> > > > Hemos de resolver todo el problema, no solo una parte. 
> 
> 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]