www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /licenses/rms-why-gplv3.(1)


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /licenses/rms-why-gplv3.(1)
Date: Thu, 14 May 2020 11:49:26 -0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 05/14/2020 06:03 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> El jue, 14-05-2020 a las 00:03 -0400, Dora Scilipoti escribió:
>> On 05/13/2020 04:45 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>> El lun, 11-05-2020 a las 23:51 -0400, Dora Scilipoti escribió:
>>>> On 05/09/2020 02:05 PM, DGSJ wrote:
>>>>> On Fri, May 08, 2020 at 11:36:38AM +0200, Javier Fdez. Retenaga
>>>>> wrote:
>>>>>> Why Upgrade to GPLv3
>>>>>>  
>>>>>> ¿Por qué actualizar a la GPLv3? 
>>>>> # Me suena un poco raro, ya que me falta el qué actualizar.
>>>>> # Debe ser porque me falta la dirección hacia la que va el
>>>>> cambio.
>>>>> # que en inglés la da el "to".
>>>>> + ¿Por qué cambiarse a la GPLv3?
>>>>> + ¿Por qué avanzar hacia la GPLv3?
>>>>
>>>> # La segunda opción con "avanzar" podría ser, o algo más
>>>> específico
>>>> conservando "actualizar", que es importante:
>>>>
>>>> + ¿Por qué actualizar a la versión 3 de la GPL?
>>>>
>>>> [...]
>>>
>>> # También yo echo en falta el qué. Al principio me inclinaba por
>>> "cambiarse", pero eso podría dar a entender que se invita a cambiar
>>> cualquier otra licencia por la GPLv3, y aquí se refiere únicamente
>>> al
>>> paso de la v. 2 a la 3. ¿Qué tal así?:
>>>
>>> + ¿Por qué actualizar la GPL a la versión 3?
>>
>> # No, no. No es la licencia lo que hay que actualizar. Lo que el
>> artículo recomienda es poner bajo la versión 3 de la GPL los paquetes
>> que originalmente se hayan publicado bajo la versión 2. En pocas
>> palabras, lo que hay que actualizar son los paquetes, su licencia.
>>
>> Un programador, sobre todo si ha publicado algún programa bajo la
>> GPL,
>> lo comprende inmediatamente, no se pregunta "¿qué es lo que tengo que
>> actualizar?" Y este artículo está dirigido a ellos, a los
>> desarrolladores, que son los responsables de escoger una licencia
>> para
>> sus programas.
>>
>> Por eso en inglés tampoco especifica. No dice "Why Upgrade [your
>> package] to GPLv3".
>>
>> Sugiero entonces alguna de estas:
>>
>> + ¿Por qué actualizar a la versión 3 de la GPL?
>> + ¿Por qué pasar a la versión 3 de la GPL?
> 
> De acuerdo, lo dejamos como decías.
> 
>>
>>
>>>>>> <a href="/licenses/gpl.html">Version 3 of the GNU General
>>>>>> Public
>>>>>> License</a> (GNU GPL) has been released, enabling free
>>>>>> software
>>>>>> packages to upgrade from GPL version 2. This article explains
>>>>>> why
>>>>>> upgrading the license is important.
>>>>>>
>>>>>> Se ha lanzado la <a href="/licenses/gpl.html">versión 3 de la
>>>>>> Licencia
>>>>>> Pública General de GNU</a> (GNU GPL); esto permite que los
>>>>>> paquetes de
>>>>>> software libre se actualicen desde la versión 2 de la GPL.
>>>>>> Este
>>>>>> artículo explica por qué es importante actualizar la
>>>>>> licencia.
>>>>>>
>>>>>> - lanzado
>>>>>> + publicado
>>>>
>>>> + Se ha publicado la <a href="/licenses/gpl.html">versión 3 de la
>>>> Licencia Pública General de GNU</a> (<abbr title="GNU General
>>>> Public
>>>> License">GNU GPL</abbr>), lo que permite actualizar los paquetes
>>>> de
>>>> software libre que se encuentran bajo la versión 2 de la GPL.
>>>> Este
>>>> artículo explica...
>>>>
>>>>
>>>>>> First of all, it is important to note that upgrading is a
>>>>>> choice.
>>>>>> GPL
>>>>>> version 2 will remain a valid license, and no disaster will
>>>>>> happen if
>>>>>> some programs remain under GPLv2 while others advance to
>>>>>> GPLv3.
>>>>>> These
>>>>>> two licenses are incompatible, but that isn't a fundamental
>>>>>> problem.
>>>>>>  
>>>>>> En primer lugar, es esencial tener en cuenta que la
>>>>>> actualización
>>>>>> es
>>>>>> una opción. La versión GPL 2 seguirá siendo una licencia
>>>>>> válida,
>>>>>> y nada
>>>>>> desastroso ocurrirá si algunos programas permanecen bajo la
>>>>>> GPLv2
>>>>>> mientras otros pasan a la GPLv3. Aunque estas dos licencias
>>>>>> son
>>>>>> incompatibles, no se trata de un problema grave. 
>>>>>>
>>>>>> - es esencial
>>>>>> + es importante
>>>>
>>>> - es una opción
>>>> + es optativa
>>>>
>>>> - La versión GPL 2 seguirá [...] pasan a la GPLv3.
>>>> + La versión 2 de la GPL seguirá siendo una licencia válida, y no
>>>> ocurrirá ningún desastre si algunos programas permanecen bajo la
>>>> versión
>>>> 2 mientras otros pasan a la versión 3 de la GPL.
>>>
>>> # Bien, pero se puede acabar la frase en "a la versión 3". No hay
>>> duda
>>> de que se refiere a la GPL.
>>
>> # Sí.
>>
>>>>>> When we say that GPLv2 and GPLv3 are incompatible, it means
>>>>>> there
>>>>>> is no
>>>>>> legal way to combine code under GPLv2 with code under GPLv3
>>>>>> in a
>>>>>> single
>>>>>> program. This is because both GPLv2 and GPLv3 are copyleft
>>>>>> licenses:
>>>>>> each of them says, &ldquo;If you include code under this
>>>>>> license
>>>>>> in a
>>>>>> larger program, the larger program must be under this license
>>>>>> too.&rdquo; There is no way to make them compatible. We could
>>>>>> add
>>>>>> a
>>>>>> GPLv2-compatibility clause to GPLv3, but it wouldn't do the
>>>>>> job,
>>>>>> because GPLv2 would need a similar clause.
>>>>>>  
>>>>>> Al decir que la GPLv2 y la GPLv3 son incompatibles, se indica
>>>>>> que
>>>>>> no
>>>>>> existe una forma legal de combinar código bajo la GPLv2 con
>>>>>> código bajo
>>>>>> la GPLv3 en un solo programa. Esto se debe a que tanto la
>>>>>> GPLv2
>>>>>> como la
>>>>>> GPLv3 son licencias con copyleft. Cada una de ellas dice: «Si
>>>>>> se
>>>>>> incluye código bajo esta licencia en un programa más grande,
>>>>>> el
>>>>>> programa más grande también debe estar bajo esta licencia».
>>>>>> No
>>>>>> hay
>>>>>> manera de volverlas compatibles. Podríamos haber agregado una
>>>>>> cláusula
>>>>>> de compatibilidad de la GPLv2 a la GPLv3, pero no hubiese
>>>>>> sido
>>>>>> conveniente, porque la GPLv2 necesitaría una cláusula
>>>>>> similar. 
>>>>>>
>>>>>> - incompatibles, se indica 
>>>>>> + incompatibles se indica 
>>>>
>>>> + Decir que las versiones 2 y 3 de la GPL son incompatibles
>>>> significa
>>>> que no existe una forma legal de combinar código cubierto por la
>>>> versión
>>>> 2 con código cubierto por la versión 3 en un mismo programa.
>>>
>>> - no existe una forma legal
>>> + no hay forma legal (o "no existe ninguna forma legal")
>>
>> + No existe ninguna forma legal.
>>
>>>> - tanto la GPLv2 como la GPLv3 son licencias
>>>> + tanto la versión 2 como la versión 3 de la GPL son licencias
>>>>
>>>>>> - Cada una de ellas dice:
>>>>>> - Ambas dicen:
>>>>
>>>> - Podríamos haber agregado [...] una cláusula similar.
>>>> + Podríamos añadir en la versión 3 una cláusula de compatibildad
>>>> con
>>>> la
>>>> versión 2, pero no serviría de nada, ya que en la versión 2
>>>> tendría
>>>> que
>>>> haber una cláusula similar.
>>>>
>>>>
>>>>>> Fortunately, license incompatibility matters only when you
>>>>>> want
>>>>>> to
>>>>>> link, merge or combine code from two different programs into
>>>>>> a
>>>>>> single
>>>>>> program. There is no problem in having GPLv3-covered and
>>>>>> GPLv2-
>>>>>> covered
>>>>>> programs side by side in an operating system. For instance,
>>>>>> the
>>>>>> TeX
>>>>>> license and the Apache license are incompatible with GPLv2,
>>>>>> but
>>>>>> that
>>>>>> doesn't stop us from running TeX and Apache in the same
>>>>>> system
>>>>>> with
>>>>>> Linux, Bash and GCC. This is because they are all separate
>>>>>> programs.
>>>>>> Likewise, if Bash and GCC move to GPLv3, while Linux remains
>>>>>> under
>>>>>> GPLv2, there is no conflict.
>>>>>>  
>>>>>> Afortunadamente, la incompatibilidad de licencias solo
>>>>>> importa
>>>>>> cuando
>>>>>> se desea vincular, fusionar o combinar código de dos
>>>>>> programas
>>>>>> diferentes en un solo programa. No acarrea problema alguno el
>>>>>> hecho de
>>>>>> tener en un sistema operativo programas cubiertos por la
>>>>>> GPLv3 y
>>>>>> la
>>>>>> GPLv2 uno junto al otro. Por ejemplo, la licencia TeX y la
>>>>>> licencia
>>>>>> Apache son incompatibles con la GPLv2, pero eso no nos impide
>>>>>> ejecutar
>>>>>> TeX y Apache en el mismo sistema con Linux, Bash y GCC. Esto
>>>>>> se
>>>>>> debe a
>>>>>> que todos son programas separados. Del mismo modo, si Bash y
>>>>>> GCC
>>>>>> se
>>>>>> cambian a la GPLv3, mientras Linux permanece bajo la GPLv2,
>>>>>> no
>>>>>> hay
>>>>>> problema. 
>>>>
>>>> - código de dos programas diferentes
>>>> + código proveniente de dos programas diferentes
>>>>
>>>> - No acarrea problema alguno el hecho de [...] uno junto al otro.
>>>> + No acarrea problema alguno el hecho de que en un sistema
>>>> operativo
>>>> haya programas cubiertos por la versión 3 junto a programas
>>>> cubiertos
>>>> por la versión 2.
>>>>
>>>> - son incompatibles con la GPLv2, pero
>>>> + son incompatibles con la versión 2 de la GPL, pero
>>>>
>>>>>> - todos son programas separados.
>>>>>> + todos ellos son programas independientes.
>>>>
>>>> + todos ellos son programas separados.
>>>
>>> # (?) ¿No son independientes?
>>
>> + Supongo que será más o menos lo mismo pero como en inglés dice
>> "separate" en lugar de "independent"...
> 
> # Es que, en castellano, dos cosas pueden *estar* separadas, no *ser*
> separadas (salvo para significar la forma pasiva de la acción de
> separar). En este caso se dice que son independientes.


# Tienes razón.


>>>>>> - mientras Linux
>>>>>> + mientras que Linux
>>>>
>>>> - si Bash y GCC se cambian a la GPLv3, mientras Linux permanece
>>>> bajo
>>>> la
>>>> GPLv2, no hay problema.
>>>>
>>>> + si Bash y GCC se cambian a la versión 3 de la GPL, mientras que
>>>> Linux
>>>> permanece bajo la versión 2, no hay conflicto.
>>>>
>>>>
>>>>>> Keeping a program under GPLv2 won't create problems. The
>>>>>> reason
>>>>>> to
>>>>>> migrate is because of the existing problems that GPLv3 will
>>>>>> address.
>>>>>>  
>>>>>> Mantener un programa bajo la GPLv2 no generará contratiempos.
>>>>>> La
>>>>>> razón
>>>>>> por la que vale la pena cambiarse es porque la GPLv3
>>>>>> resolverá
>>>>>> problemas existentes. 
>>>>>>   
>>>>>> - es porque
>>>>>> + es que
>>>>
>>>> + Dejar que un programa permanezca bajo la versión 2 de la GPL no
>>>> generará problemas. La razón por la que vale la pena actualizarla
>>>> es
>>>> que
>>>> la versión 3 resolverá problemas existentes.
>>>>
>>>> # "problemas" se repite a propósito para contrastar los que no se
>>>> generan frente a los que ya existen.
>>>>
>>>>
>>>>>> One major danger that GPLv3 will block is tivoization.
>>>>>> Tivoization
>>>>>> means certain &ldquo;appliances&rdquo; (which have computers
>>>>>> inside)
>>>>>> contain GPL-covered software that you can't effectively
>>>>>> change,
>>>>>> because
>>>>>> the appliance shuts down if it detects modified software. The
>>>>>> usual
>>>>>> motive for tivoization is that the software has features the
>>>>>> manufacturer knows people will want to change, and aims to
>>>>>> stop
>>>>>> people
>>>>>> from changing them. The manufacturers of these computers take
>>>>>> advantage
>>>>>> of the freedom that free software provides, but they don't
>>>>>> let
>>>>>> you do
>>>>>> likewise.
>>>>>>  
>>>>>> Un peligro importante que la GPLv3 bloqueará es la
>>>>>> «tivoización».
>>>>>> La
>>>>>> tivoización significa que ciertos aparatos
>>>>>> (<cite>appliances</cite>)
>>>>>> que traen ordenadores internos, contienen software cubierto
>>>>>> por
>>>>>> la GPL
>>>>>> que en la práctica no se puede cambiar, porque el aparato se
>>>>>> apaga si
>>>>>> detecta software modificado. El impulso habitual para la
>>>>>> tivoización es
>>>>>> que el software posee funcionalidades que la gente querrá
>>>>>> cambiar; el
>>>>>> fabricante lo sabe e intenta impedir que las mismas se
>>>>>> cambien.
>>>>>> Los
>>>>>> fabricantes de estos ordenadores sacan partido de la libertad
>>>>>> que
>>>>>> proporciona el software libre pero no permiten que usted haga
>>>>>> lo
>>>>>> mismo. 
>>>>>>
>>>>>> - bloqueará
>>>>>> + impedirá
>>>>
>>>> + «<i>tivoización</i>»
>>>>
>>>> # Aquí y siempre que aparece (ver glosario).
>>>
>>> Vale. Cambiado en todo el artículo.
>>>
>>>>>> - La tivoización significa que ciertos aparatos
>>>>>> (<cite>appliances</cite>) que traen ordenadores internos,
>>>>>> contienen
>>>>>> + Tivoización significa que ciertos aparatos con ordenadores
>>>>>> internos
>>>>>> contienen 
>>>>>>
>>>>>> - El impulso habitual para la tivoización es que el software
>>>>>> posee
>>>>>> funcionalidades que la gente querrá cambiar; el fabricante lo
>>>>>> sabe e
>>>>>> intenta impedir que las mismas se cambien.
>>>>>> + El motivo habitual para la tivoización es que el software
>>>>>> posee
>>>>>> funcionalidades que la gente querrá cambiar, el fabricante lo
>>>>>> sabe e
>>>>>> intenta impedir esos cambios.
>>>>>>
>>>>>> - software libre pero
>>>>>> + software libre, pero
>>>>
>>>> # Lo veo mejor sin coma.
>>>>
>>>> - que usted haga lo mismo.
>>>> + que el usuario haga lo mismo.
>>>>
>>>>>> Some argue that competition between appliances in a free
>>>>>> market
>>>>>> should
>>>>>> suffice to keep nasty features to a low level. Perhaps
>>>>>> competition
>>>>>> alone would avoid arbitrary, pointless misfeatures like
>>>>>> &ldquo;Must
>>>>>> shut down between 1pm and 5pm every Tuesday&rdquo;, but even
>>>>>> so,
>>>>>> a
>>>>>> choice of masters isn't freedom. Freedom means <em>you</em>
>>>>>> control
>>>>>> what your software does, not merely that you can beg or
>>>>>> threaten
>>>>>> someone else who decides for you.
>>>>>>  
>>>>>> Algunos sostienen que la competencia entre aparatos en un
>>>>>> mercado
>>>>>> libre
>>>>>> debería bastar para mantener las funcionalidades nocivas a un
>>>>>> nivel
>>>>>> bajo. Tal vez esta competencia por sí sola evite
>>>>>> funcionalidades
>>>>>> arbitrarias y sin sentido como «debe cerrarse entre las 13:00
>>>>>> y
>>>>>> las
>>>>>> 17:00 todos los martes», pero, aun así, poder elegir a su amo
>>>>>> no
>>>>>> implica libertad. Libertad significa que usted controla lo
>>>>>> que
>>>>>> hace su
>>>>>> software, no meramente que puede suplicar o amenazar a
>>>>>> alguien
>>>>>> que toma
>>>>>> decisiones por usted. 
>>>>>>
>>>>>> - para mantenerlas funcionalidades nocivas a un nivel bajo
>>>>>> + para que la proporción de funcionalidades nocivas sea
>>>>>> escasa.
>>>>
>>>> - sea escasa
>>>> + resulte escasa
>>>>
>>>> - «debe cerrarse
>>>> + «debe apagarse
>>>>
>>>>
>>>>>> - a alguien que toma decisiones por usted.
>>>>>> + a quien toma decisiones las por usted.
>>>>>
>>>>> + a quien toma las decisiones por usted. 
>>>>
>>>> + Libertad significa que <em>el usuario</em> controla lo que hace
>>>> el
>>>> software, no meramente que puede suplicar o amenazar a alguien
>>>> que
>>>> toma
>>>> decisiones por él.
>>>>
>>>> # Yo como siempre sigo cambiando la segunda persona cada vez que
>>>> puedo,
>>>> pensando que en eso habíamos quedado y siguiendo las
>>>> recomendaciones
>>>> (
>>>> https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/recomendaciones.html#you
>>>> ),
>>>> pero si voy a ser yo la única que lo hace, avisen para adecuarme
>>>> y
>>>> así
>>>> de paso me ahorro el trabajo.
>>>
>>> # No deberías ahorrártelo. Para eso hacemos las revisiones, para
>>> que
>>> unos señalen lo que a otros se les ha pasado por alto.
>>
>> # Claro, pero después de años de ser siempre yo quien corrige siempre
>> lo
>> mismo, me surge la duda de si los demás están de acuerdo o si
>> simplemente se limitan a tolerarlo, si se ha entendido, si no les
>> importa, o quién sabe qué.
>>
>>>>>> In the crucial area of Digital Restrictions Management
>>>>>> (DRM)&mdash;nasty features designed to restrict your use of
>>>>>> the
>>>>>> data in
>>>>>> your computer&mdash;competition is no help, because relevant
>>>>>> competition is forbidden. Under the Digital Millennium
>>>>>> Copyright
>>>>>> Act
>>>>>> and similar laws, it is illegal, in the US and many other
>>>>>> countries, to
>>>>>> distribute DVD players unless they restrict the user
>>>>>> according to
>>>>>> the
>>>>>> official rules of the DVD conspiracy (its web site is <a
>>>>>> href="
>>>>>> http://www.dvdcca.org/";>http://www.dvdcca.org/</a>;;;, but
>>>>>> the
>>>>>> rules do
>>>>>> not seem to be published there). The public can't reject DRM
>>>>>> by
>>>>>> buying
>>>>>> non-DRM players because none are available. No matter how
>>>>>> many
>>>>>> products
>>>>>> you can choose from, they all have equivalent digital
>>>>>> handcuffs.
>>>>>>  
>>>>>> En el área clave de gestión de restricciones digitales (DRM)
>>>>>> —
>>>>>> funcionalidades nocivas diseñadas para restringir el uso de
>>>>>> los
>>>>>> datos
>>>>>> en su ordenador — la competencia no comporta ninguna ayuda,
>>>>>> dado
>>>>>> que la
>>>>>> competencia que interesa está prohibida. Bajo la Ley de
>>>>>> derechos
>>>>>> de
>>>>>> autor del milenio digital (DMCA en inglés) y otras leyes
>>>>>> similares, en
>>>>>> Estados Unidos y en muchos otros países, se vuelve ilegal
>>>>>> distribuir
>>>>>> reproductores de DVD a menos que restrinjan al usuario de
>>>>>> acuerdo
>>>>>> con
>>>>>> las reglas oficiales de la «conspiración del DVD» (aunque las
>>>>>> reglas no
>>>>>> parecen estar publicadas en el sitio web: <a href="
>>>>>> http://www.dvdcca.org/";>http://www.dvdcca.org/</a>;;;). El
>>>>>> público
>>>>>> no
>>>>>> puede rechazar el DRM comprando reproductores que no estén
>>>>>> sujetos a
>>>>>> DRM porque estos últimos no existen. Poco importa la cantidad
>>>>>> de
>>>>>> productos entre los cuales usted puede elegir, todos tienen
>>>>>> «esposas
>>>>>> digitales» equivalentes. 
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> + En el área clave de gestión digital de restricciones (DRM:
>>>>>> funcionalidades nocivas diseñadas para restringir el uso de
>>>>>> los
>>>>>> datos
>>>>>> en su ordenador) la competencia no sirve de ayuda, pues la
>>>>>> competencia
>>>>>> que interesa está prohibida. En virtud de la Ley de Copyrignt
>>>>>> de
>>>>>> la Era
>>>>>> Digital (DMCA) y otras leyes similares, en Estados Unidos y
>>>>>> en
>>>>>> muchos
>>>>>> otros países es ilegal distribuir...
>>>>
>>>> + En el área clave de *la* gestión digital de restricciones
>>>> (<abbr
>>>> title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>:
>>>> funcionalidades
>>>>
>>>> # Hay que expandir la sigla, es la primera vez que aparece.
>>>>
>>>> - datos en su ordenador
>>>> + datos en el ordenador / en el ordenador del usuario
>>>>
>>>> - porque estos últimos no existen.
>>>> + porque no existen.
>>>> + porque estos no existen.
>>>>
>>>> - entre los cuales usted puede elegir,
>>>> + entre los cuales se pueda elegir,
>>>>
>>>>>> - «esposas digitales» equivalentes.
>>>>>> + «esposas digitales» similares.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]