www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Conversiones: viejas traducciones sin importancia


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Conversiones: viejas traducciones sin importancia
Date: Wed, 12 Mar 2014 23:48:42 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 11/03/2014 22:35, sergi wrote:

> Tengo algunas dudas sobre algunas expresiones en las cadenas que no
> están traducidas, a ver si alguien me las puede resolver (las marco con
> asteriscos):
> 
> - *bundled sales/racketwares* (hablando sobre las amenazas al software
> libre)
> 
> - concepts and *stakes* (social, juridical, economical, political...)
> 
> - *chairperson* of the FSF India
> 
> - He holds a *faculty position*
> 
> - Hay varios títulos universitarios mencionados con siglas:
> 
> M. Sc. 
> M. A.
> Ph. D.
> BSc degree 
> 
> -This experience has given him a *profound appreciation* for the recent
> advances in auto-configuration of X-Windows.
> 
> - evangelist
> 
> - Licensing Compliance Engineer 


Para poder ayudarte, tendrías que poner cada caso en un contexto más amplio
y dar tus sugerencias según lo que hayas encontrado investigando.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education







reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]