www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq- 2ª parte


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq- 2ª parte
Date: Fri, 19 Feb 2016 10:22:49 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Siguiente parte:


Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>

¿Se puede tener la «sensación de Linux» con otro sistema? <span class
=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>

There is no such thing as the &ldquo;feel of Linux&rdquo; because Linux has no
user interfaces. Like any modern kernel, Linux is a base for running programs;
user interfaces belong elsewhere in the system. Human interaction with
GNU/Linux always goes through other programs, and the &ldquo;feel&rdquo; comes
from them.

No existe tal coso como una «sensación de Linux» porque Linux no tiene
interfaz de usuario. Al igual que cualquier núcleo moderno, Linux es una base
sobre la que se ejecutan programas; las interfaces de usuario se encuentran en
otra parte del sistema. La interacción humana con GNU/Linux tiene lugar a
través de otros programas, que son los que determinan la «sensación».

The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long. How about
recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#long\">#long</a>)</span>

El problema con «GNU/Linux» es que es demasiado largo. ¿Por qué no recomendar
un nombre más corto? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#long\">#long</a>)</span>

For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx&rdquo;, which combines the words
&ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux&rdquo;. The reaction was very bad. People
accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better.

Durante un tiempo probamos con el nombre «LiGNUx», que combina las palabras
«GNU» y «Linux». La reacción fue muy mala. «GNU/Linux» tiene mucha mayor
aceptación.

The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we call
it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href=\"#justgnu\"> for the reasons given
below</a>.

El nombre legítimo más corto para este sistema es «GNU», pero lo llamamos
«GNU/Linux» <a href=\"#justgnu\">por las razones que explicamos más
adelante</a>.

The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long. Why should I
go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;? <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>

El problema con «GNU/Linux» es que es demasiado largo. ¿Por qué tengo que
tomarme el trabajo de decir «GNU/»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#long2\">#long2</a>)</span>

It only takes a second to say or type &ldquo;GNU/&rdquo;. If you appreciate
the system that we developed, can't you take one second to recognize our work?

Sólo se tarda un segundo en decir o escribir «GNU/». Si aprecia el sistema que
hemos desarrollado, ¿no puede usted tomarse un segundo para reconocer nuestro
trabajo?

Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. People won't use
such a long term. Shouldn't you find a shorter one? <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</span>

Lamentablemente, «GNU/Linux» contiene cuatro sílabas. La gente no empleará un
término tan largo. ¿No deberían buscar uno más corto? <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</span>

Actually, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is only four syllables.
&ldquo;Unfortunately&rdquo; is five syllables, yet people show no sign of
reluctance to use that word.

En realidad «GNU/Linux» tiene solo tres sílabas. «Lamentablemente» tiene seis,
y sin embargo la gente lo muestra ningún rechazo a emplear esa palabra.

Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts to
call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-
id\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>

Ya que Linux es una contribución secundaria, ¿sería equivocado llamar al
sistema simplemente «GNU»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>

It would not be false to the facts, but it is not the best thing to do. Here
are the reasons we call that system version &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather
than just &ldquo;GNU&rdquo;:

No sería equivocado, pero no es lo mejor que se puede hacer. He aquí las
razones por las que llamamos a esa versión del sistema «GNU/Linux» en lugar de
solo «GNU»:

It's not exactly GNU&mdash;it has a different kernel (that is, Linux).
Distinguishing GNU/Linux from GNU is useful.

No es exactamente GNU, tiene un núcleo distinto (esto es, Linux). Distinguir
GNU/Linux de GNU es útil.

It would be ungentlemanly to ask people to <em>stop</em> giving any credit to
Linus Torvalds. He did write an important component of the system. We want to
get credit for launching and sustaining the system's development, but this
doesn't mean we should treat Linus the same way those who call the system
&ldquo;Linux&rdquo; treat us. We strongly disagree with his political views,
but we deal with that disagreement honorably and openly, rather than by trying
to cut him out of the credit for his contribution to the system.

Sería descortés pedirle a la gente que <em>deje</em> de dar reconocimiento
alguno a Linus Torvalds. Él escribió un componente importante del sistema.
Queremos obtener reconocimiento por iniciar y mantener el desarrollo del
sistema, pero esto no significa que debamos tratar a Linus del mismo modo que
nos tratan quienes llaman «Linux» al sistema. Estamos muy en desacuerdo con
sus opiniones políticas, pero gestionamos este desacuerdo honorable y
abiertamente, en lugar de tratar de privarle de reconocimiento por su
contribución al sistema.

Since many people know of the system as &ldquo;Linux&rdquo;, if we say
&ldquo;GNU&rdquo; they may simply not recognize we're talking about the same
system. If we say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, they can make a connection to what
they have heard about.

Dado que mucha gente conoce el sistema como «Linux», si decimos «GNU» pueden
simplemente no darse cuenta de que estamos hablando del mismo sistema. Si
decimos «GNU/Linux», pueden relacionarlo con lo que han oído.

I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a
product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Is it
wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</span>

Si tuviera que pagar una tasa por emplear «Linux» en el nombre de un producto,
y si eso también sucediera si dijera «GNU/Linux», ¿estaría mal decir «GNU»,
sin «Linux», para ahorrarme el coste? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</span>

There's nothing wrong in calling the system &ldquo;GNU&rdquo;; basically,
that's what it is. It is nice to give Linus Torvalds a share of the credit as
well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing so.

No hay ningún problema en llamar «GNU» al sistema; básicamente, eso es lo que
es. Es bueno darle también a Linus Torvalds su parte de reconocimiento, pero
no tiene obligación de pagar para poder hacerlo.

So if you want to refer to the system simply as &ldquo;GNU&rdquo;, to avoid
paying the fee for calling it &ldquo;Linux&rdquo;, we won't criticize you.

De modo que si para evitar el pago de regalías por llamarlo «Linux» quiere
referirse al sistema simplemente como «GNU», no le censuraremos.

Many other projects contributed to the system as it is today; it includes TeX,
X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply we have
to give them credit too? (But that would lead to a name so long it is absurd.)
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)</span>

Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como hoy lo conocemos;
entre ellos están TeX, X11, Apache, Perl y muchos programas más. ¿Sus
argumentos no implican que tenemos que darles reconocimiento también a ellos?
(Pero esto daría lugar a un nombre absurdamente largo). <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)</span>

What we say is that you ought to give the system's principal developer a share
of the credit. The principal developer is the GNU Project, and the system is
basically GNU.

Lo que nosotros decimos es que usted debería darle al desarrollador principal
del sistema una parte del reconocimiento. El desarrollador principal es el
Proyecto GNU, y el sistema es básicamente GNU.

If you feel even more strongly about giving credit where it is due, you might
feel that some secondary contributors also deserve credit in the system's
name. If so, far be it from us to argue against it. If you feel that X11
deserves credit in the system's name, and you want to call the system
GNU/X11/Linux, please do. If you feel that Perl simply cries out for mention,
and you want to write GNU/Linux/Perl, go ahead.

Si le da aún más importancia al reconocimiento debido, podría pensar que
algunos contribuidores secundarios también merecen ser reconocidos en el
nombre del sistema. Si es así, no tenemos nada que objetar. Si cree que X11
merece ser reconocido en el nombre del sistema y quiere llamarlo
GNU/X11/Linux, hágalo. Si cree que Perl pide a gritos una mención y quiere
escribir GNU/Linux/Perl, adelante.

Since a long name such as GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCiv becomes
absurd, at some point you will have to set a threshold and omit the names of
the many other secondary contributions. There is no one obvious right place to
set the threshold, so wherever you set it, we won't argue against it.

Dado que un nombre largo como GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCiv
resulta absurdo, en algún punto tendrá que poner el límite y omitir los
nombres de muchos otros contribuidores secundarios. No existe un punto
correcto obvio para establecer el límite, así que lo ponga donde lo ponga, no
le plantearemos objeciones.

Different threshold levels would lead to different choices of name for the
system. But one name that cannot result from concerns of fairness and giving
credit, not for any possible threshold level, is &ldquo;Linux&rdquo;. It can't
be fair to give all the credit to one secondary contribution (Linux) while
omitting the principal contribution (GNU).

Diferentes grados en los límites llevarían a elecciones distintas del nombre
para el sistema. Pero un nombre que no puede ser el resultado de la
preocupación por la justicia y el reconocimiento debido, ni de ningún grado
posible de límite, es «Linux». No puede ser justo darle todo el reconocimiento
a una contribución secundaria (Linux) omitiendo la contribución principal
(GNU).

Many other projects contributed to the system as it is today, but they don't
insist on calling it XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially? <span class
=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>

Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como hoy lo conocemos,
pero no insisten en llamarlo XYZ/Linux. ¿Por qué deberíamos darle un trato
especial a GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#others\">#others</a>)</span>

Thousands of projects have developed programs commonly included in today's
GNU/Linux systems. They all deserve credit for their contributions, but they
aren't the principal developers of the system as a whole, so they don't ask to
be credited as such.

Hay miles de proyectos que han desarrollado programas que están incluidos en
los sistemas GNU/Linux actuales. Todos merecen reconocimiento por sus
contribuciones, pero no son los principales desarrolladores del sistema en
conjunto, por lo que no piden que se les reconozca como tales.

GNU is different because it is more than just a contributed program, more than
just a collection of contributed programs. GNU is the framework on which the
system was made.

GNU es diferente porque es más que un mero programa añadido, más que una
simple colección de programas añadidos. GNU es el marco en el que se hizo el
sistema.

GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention it?
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</span>

Hoy en día GNU constituye una pequeña parte del sistema, entonces ¿por qué
deberíamos mencionarlo? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</span>

In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the &ldquo;main&rdquo;
repository of the gNewSense GNU/Linux distribution. Linux made up 1.5%. So the
same argument would apply even more strongly to calling it
&ldquo;Linux&rdquo;.

En 2008, vimos que los paquetes de GNU constituían el 15% del repositorio
«main» (principal) de la distribución GNU/Linux gNewSense. Linux constituía el
1,5%. Entonces, el mismo argumento se aplicaría con mayor razón al hecho de
llamarlo «Linux».

GNU is a small fraction of the system nowadays, and Linux is an even smaller
fraction. But they are the system's core; the system was made by combining
them. Thus, the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; remains appropriate.

Hoy en día GNU constituye una pequeña parte del sistema, y Linux una parte aún
más pequeña. Pero son el corazón del sistema; el sistema se hizo
combinándolos. Por consiguiente, el nombre «GNU/Linux» sigue siendo el
apropiado.

Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that mean we
ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux? <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>

Muchas compañías contribuyeron al sistema tal como hoy lo conocemos, ¿no
significa eso que deberíamos llamarlo GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\"
>#manycompanies</a>)</span>

GNU is not comparable to Red Hat or Novell; it is not a company, or an
organization, or even an activity. GNU is an operating system. (When we speak
of the GNU Project, that refers to the project to develop the GNU system.) The
GNU/Linux system is based on GNU, and that's why GNU ought to appear in its
name.

GNU no es comparable con Red Hat o Novell; no es una compañía ni una
organización, ni siquiera una actividad. GNU es un sistema operativo (cuando
hablamos de Proyecto GNU, eso se refiere al proyecto para desarrollar el
sistema GNU). El sistema GNU/Linux está basado en GNU, y esa es la razón por
la cual GNU debe aparecer en el nombre.

Much of those companies' contribution to the GNU/Linux system lies in the code
they have contributed to various GNU packages including GCC and GNOME. Saying
GNU/Linux gives credit to those companies along with all the rest of the GNU
developers.

La mayor parte de la contribución de esas compañías al sistema GNU/Linux
consiste en el código que han aportado a diversos paquetes de GNU, incluidos
GCC y GNOME. Decir GNU/Linux da reconocimiento a esas compañías junto a todos
los demás desarrolladores de GNU.

Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</span>

¿Por qué escriben «GNU/Linux» en lugar de «GNU Linux»? <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</span>

Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU Linux&rdquo;
the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Linux&rdquo;. This can mean either
&ldquo;GNU's version of Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, which is a GNU
package.&rdquo; Neither of those meanings fits the situation at hand.

Siguiendo las reglas del inglés, en la combinación «GNU Linux» la palabra
«GNU» modifica a «Linux». Esto puede significar tanto «la versión Linux de
GNU» como «Linux, que es un paquete de GNU». Ninguna de esos significados se
ajusta a la realidad.

Linux is not a GNU package; that is, it wasn't developed under the GNU
Project's aegis or contributed specifically to the GNU Project. Linus Torvalds
wrote Linux independently, as his own project. So the &ldquo;Linux, which is a
GNU package&rdquo; meaning is not right.

Linux no es un paquete de GNU; esto es, no se desarrolló bajo el auspicio del
Proyecto GNU ni ha contribuido específicamente al Proyecto GNU. Linus Torvalds
escribió Linux de forma independiente, como un proyecto personal. De modo que
el significado «Linux, que es un paquete de GNU» no es correcto.

We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel. The free
GNU/Linux distros do have a <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>separate version of Linux</a>,
since the &ldquo;standard&rdquo; version contains non-free firmware
&ldquo;blobs&rdquo;. If this were part of the GNU Project, it could be
considered &ldquo;GNU Linux&rdquo;; but we would not want to call it that,
because it would be too confusing.

No nos referimos a una versión diferente, GNU, del núcleo Linux. Las
distribuciones GNU/Linux libres sí tienen una <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>versión diferente de
Linux</a>, ya que la versión «estándar» contiene firmware que no es libre. Si
esa versión fuera parte del Proyecto GNU, podría tomarse en consideración el
nombre «GNU Linux»; pero no queremos así porque sería demasiado confuso.

We're talking about a version of GNU, the operating system, distinguished by
having Linux as the kernel. A slash fits the situation because it means
&ldquo;combination.&rdquo; (Think of &ldquo;Input/Output&rdquo;.) This system
is the combination of GNU and Linux; hence, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.

Hablamos de una versión de GNU, el sistema operativo, que se distingue por
tener como núcleo a Linux. Una barra se adecúa a esta situación, pues
significa «combinación» (piense en «Entrada/Salida»). Este sistema es la
combinación de GNU y Linux, por eso «GNU/Linux».

There are other ways to express &ldquo;combination&rdquo;. If you think that a
plus-sign is clearer, please use that. In French, a hyphen is clear: &ldquo
;GNU-Linux&rdquo;. In Spanish, we sometimes say &ldquo;GNU con Linux&rdquo;.

Existen otras maneras de expresar «combinación». Si cree que un signo de suma
es más claro, úselo. En francés, el guión lo expresa con claridad: «GNU-
Linux». En español a veces decimos «GNU con Linux».

Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span class
=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>

¿Por qué «GNU/Linux» en vez de «Linux/GNU»? <span class=\"anchor-reference-
id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>

It is right and proper to mention the principal contribution first. The GNU
contribution to the system is not only bigger than Linux and prior to Linux,
we actually started the whole activity.

Lo correcto y apropiado es mencionar primero a la contribución principal. La
contribución al sistema de GNU no sólo es mayor y anterior que la de Linux, en
realidad dio inicio a toda la actividad.

However, if you prefer to call the system &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, that is a
lot better than what people usually do, which is to omit GNU entirely and make
it seem that the whole system is Linux.

Sin embargo, si prefiere llamar al sistema «Linux/GNU», eso es mucho mejor que
lo que hace la gente habitualmente, que es omitir por completo a GNU y dar la
impresión de que el sistema completo es Linux.

My distro's developers call it &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that doesn't
say anything about what the system consists of. Why shouldn't they call it
whatever they like? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>

Los desarrolladores de mi distribución la llaman «XYZ Linux», pero eso no dice
nada acerca de en qué consiste el sistema. ¿Por qué no deberían llamarla como
quieran? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>

Calling a system &ldquo;Foobar Linux&rdquo; implies that it's a flavor of
&ldquo;Linux,&rdquo; and people <a href=\"#distronames\">understand it that
way</a>.

Llamar a un sistema «XYZ Linux» implica que es una variante de «Linux», y <a
href=\"#distronames\">así lo entiende</a> la gente.

If they called a GNU/Linux distro &ldquo;Foobar BSD,&rdquo; you would call
that a mistake. &ldquo;This system is not BSD,&rdquo; you would tell them.
Well, it's not Linux either.

Si llamaran «XYZ BSD» a una distribución de GNU/Linux, usted diría que es un
error. «Este sistema no es BSD», les diría. Pues bien, tampoco es Linux.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]