www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq
Date: Tue, 23 Feb 2016 11:40:25 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> On 15/02/2016 12:54, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux, por Richard Stallman
> 
> RMS recomienda decir en castellano "GNU con Linux". En cuanto a la
> pronunciación de GNU, se acepta tanto "G-N-U" (ge-ene-u) como "ñu".
> 
> Propongo poner en el título una llamada a una nota de traducción para
> explicar esto.
> 
> Con permiso de RMS, he añadido G-N-U en home.es.html como otra posibilidad
> para la pronunciación.

Bien. A ver si sé colocar la nota:

Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux<a href=\"#TransNote1\" id=\"TransNote1-
rev\"><sup>[1]</sup></a>, por Richard Stallman

Y en *GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*:

<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br />
   
   <a href=\"#TransNote1-rev\" id=\"TransNote1\">[1]</a>En castellano se 
recomienda leerlo como «GNU con Linux». En cuanto a la pronunciación de «GNU», 
se acepta tanto «G-N-U» (ge-ene-u) como «ñu». <br />



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]