www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq
Date: Mon, 15 Feb 2016 12:54:14 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> On 15/02/2016 10:20, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > Vale. Es largo, así que lo divido en cinco partes. Ahí va la primera:
> ¡Ay! Se cruzaron los correos... Te he enviado la parte que revisé yo en
> base al po que habías subido a Savannah. Espero que sirva.

Lo envío ahora de nuevo. Esta vez toda la parte que ha corregido Dora, con sus 
correcciones incorporadas, por si encontráis algo más que corregir.



GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation

Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux - Proyecto GNU - Free Software Foundation

GNU/Linux FAQ by Richard Stallman

Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux, por Richard Stallman

To learn more about this issue, you can also read our page on <a href=\"/gnu
/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a>, our page on <a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard
of GNU</a>.

Si quiere saber más sobre este tema, puede leer también los siguientes
artículos: <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux y el Proyecto GNU</a>, <a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">¿Por qué GNU/Linux?</a> y <a href=\"/gnu/gnu-
users-never-heard-of-gnu.html\">Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de
GNU</a>.

When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system that
many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions. Here are
common questions, and our answers.

Cuando la gente ve que empleamos y recomendamos el nombre GNU/Linux para hacer
referencia a un sistema que muchos otros llaman solo «Linux», se hacen muchas
preguntas. Aquí mencionamos las más habituales, y nuestras respuestas.

Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-reference-
id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>

¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no Linux? <span class=\"anchor-reference-
id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>

Most operating system distributions based on Linux as kernel are basically
modified versions of the GNU operating system. We began developing GNU in
1984, years before Linus Torvalds started to write his kernel. Our goal was to
develop a complete free operating system. Of course, we did not develop all
the parts ourselves&mdash;but we led the way. We developed most of the central
components, forming the largest single contribution to the whole system. The
basic vision was ours too.

La mayoría de las distribuciones de sistemas operativos basados en Linux como
núcleo son básicamente versiones modificadas del sistema operativo GNU.
Empezamos a desarrollar GNU en 1984, años antes de que Linus Torvalds
comenzase a escribir su núcleo. Nuestro objetivo era desarrollar un sistema
operativo libre completo. Por supuesto, no desarrollamos todas las partes
nosotros mismos, pero marcamos el camino. Desarrollamos la mayoría de los
componentes principales, conformando la contribución más grande de todo el
sistema. La idea básica también fue nuestra.

In fairness, we ought to get at least equal mention.

Para ser justos, deberíamos tener al menos una mención igual.

See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a> and <a
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard
of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">The
GNU Project</a> for the history.

Para más información, consulte <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux y el
Sistema GNU</a> y <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Usuarios
de GNU que nunca han oído hablar de GNU</a>. Si desea conocer la historia de
GNU, consulte <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">El Proyecto GNU</a>.

Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#whycare\">#whycare</a>)</span>

¿Por qué es importante el nombre? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#whycare\">#whycare</a>)</span>

Although the developers of Linux, the kernel, are contributing to the free
software community, many of them do not care about freedom. People who think
the whole system is Linux tend to get confused and assign to those developers
a role in the history of our community which they did not actually play. Then
they give inordinate weight to those developers' views.

Aunque los programadores de Linux, el núcleo, están contribuyendo a la
comunidad de software libre, muchos de ellos no se preocupan por la libertad.
Las personas que piensan que el sistema completo es Linux tienden a
confundirse y a atribuir a esos desarrolladores un papel en la historia de
nuestra comunidad que en realidad no juegan. En consecuencia, conceden
excesiva importancia a los puntos de vista de esos programadores.

Calling the system GNU/Linux recognizes the role that our idealism played in
building our community, and <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">helps the
public recognize the practical importance of these ideals</a>.

Llamando GNU/Linux al sistema se reconoce el papel que jugó nuestro idealismo
en la construcción de esta comunidad, y <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">se
ayuda al público a reconocer la importancia práctica de estos ideales</a>.

How did it come about that most people call the system &ldquo;Linux&rdquo;?
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#howerror\">#howerror</a>)</span>

¿Cómo se ha llegado a que la mayoría de la gente llame al sistema «Linux»?
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#howerror\">#howerror</a>)</span>

Calling the system &ldquo;Linux&rdquo; is a confusion that has spread faster
than the corrective information.

Llamar «Linux» al sistema es una confusión que se ha extendido más rápidamente
que la información que la corrige.

The people who combined Linux with the GNU system were not aware that that's
what their activity amounted to. They focused their attention on the piece
that was Linux and did not realize that more of the combination was GNU. They
started calling it &ldquo;Linux&rdquo; even though that name did not fit what
they had. It took a few years for us to realize what a problem this was and
ask people to correct the practice. By that time, the confusion had a big head
start.

Las personas que combinaron Linux con el sistema GNU no eran conscientes de
que era justamente eso lo que estaban haciendo. Concentraban su atención en la
parte que conformaba Linux y no se daban cuenta de que GNU constituía la mayor
parte del conjunto. Comenzaron a llamarlo «Linux» aun cuando ese nombre no se
correspondía con lo que tenían delante. Nos llevó algunos años darnos cuenta
del problema que esto representaba y pedirle a la gente que corrigiera esa
costumbre. Para entonces, la confusión nos llevaba ya mucha ventaja.

Most of the people who call the system &ldquo;Linux&rdquo; have never heard
why that's not the right thing. They saw others using that name and assume it
must be right. The name &ldquo;Linux&rdquo; also spreads a false picture of
the system's origin, because people tend to suppose that the system's history
was such as to fit that name. For instance, they often believe its development
was started by Linus Torvalds in 1991. This false picture tends to reinforce
the idea that the system should be called &ldquo;Linux&rdquo;.

La mayoría de la gente que llama «Linux» al sistema nunca ha oído la razón por
la que no es la forma correcta. Vieron que otros usaban ese nombre y
supusieron que era el correcto. El nombre «Linux» también extiende una falsa
idea acerca del origen del sistema, ya que se tiende a pensar que la historia
del sistema se corresponde con ese nombre. Por ejemplo, suelen creer que su
desarrollo lo comenzó Linus Torvalds en 1991. Esta falsa imagen tiende a
reforzar la idea de que al sistema habría que llamarlo «Linux».

Many of the questions in this file represent people's attempts to justify the
name they are accustomed to using.

Muchas de las preguntas que aparecen aquí reflejan los intentos de la gente de
justificar el nombre que están acostumbrados a emplear.

Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;?
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>

¿Deberíamos decir siempre «GNU/Linux» en lugar de «Linux»? <span class
=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>

Not always&mdash;only when you're talking about the whole system. When you're
referring specifically to the kernel, you should call it &ldquo;Linux&rdquo;,
the name its developer chose.

No, no siempre, solo cuando se esté hablando del sistema completo. Cuando se
refiera específicamente al núcleo, hay que llamarlo «Linux», que es el nombre
que eligió su programador.

When people call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, as a consequence they
call the whole system by the same name as the kernel. This causes many kinds
of confusion, because only experts can tell whether a statement is about the
kernel or the whole system. By calling the whole system
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and calling the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, you avoid
the ambiguity.

Cuando la gente llama «Linux» al sistema completo, está dando el mismo nombre
al sistema que al núcleo. Esto provoca muchas confusiones, porque solo los
expertos son capaces de comprender si una afirmación se refiere al núcleo o al
sistema completo. La ambigüedad se evita llamando «GNU/Linux» a todo el
sistema, y «Linux» al núcleo.

Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</span>

¿Habría logrado Linux el mismo éxito si no hubiese existido GNU? <span class
=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</span>

In that alternative world, there would be nothing today like the GNU/Linux
system, and probably no free operating system at all. No one attempted to
develop a free operating system in the 1980s except the GNU Project and
(later) Berkeley CSRG, which had been specifically asked by the GNU Project to
start freeing its code.

En ese escenario, hoy no existiría nada similar al sistema GNU/Linux, y
probablemente ningún sistema operativo libre. En los años ochenta nadie
intentó desarrollar un sistema operativo libre excepto el Proyecto GNU y, más
adelante, Berkeley CSRG, a quien el Proyecto GNU le había pedido
específicamente que comenzara a liberar su código.

Linus Torvalds was partly influenced by a speech about GNU in Finland in 1990.
It's possible that even without this influence he might have written a Unix-
like kernel, but it probably would not have been free software. Linux became
free in 1992 when Linus rereleased it under the GNU GPL. (See the release
notes for version 0.12.)

Linus Torvalds fue en parte influenciado por una conferencia sobre GNU
pronunciada en Finlandia en 1990. Es posible que aun sin esa influencia
hubiera escrito un núcleo similar a Unix, pero probablemente no hubiese sido
software libre. Linux se liberó en 1992, cuando Linus lo publicó bajo la GPL
de GNU. (Vea las notas de publicación de la versión 0.12.)

Even if Torvalds had released Linux under some other free software license, a
free kernel alone would not have made much difference to the world. The
significance of Linux came from fitting into a larger framework, a complete
free operating system: GNU/Linux.

Incluso si Torvalds hubiese publicado Linux bajo alguna otra licencia de
software libre, un núcleo libre por sí solo no hubiera marcado una gran
diferencia en el mundo. La relevancia de Linux se debe a su encaje en un marco
más amplio, en un sistema operativo completamente libre: GNU/Linux.

Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with this
request? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#divide\">#divide</a>)</span>

¿No sería mejor para la comunidad si no dividieran a la gente con esta
petición? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#divide\">#divide</a>)</span>

When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are not dividing people.
We are asking them to give the GNU Project credit for the GNU operating
system. This does not criticize anyone or push anyone away.

Cuando le pedimos a la gente que diga «GNU/Linux», no la estamos dividiendo.
Le estamos pidiendo que den reconocimiento al Proyecto GNU por el sistema
operativo GNU. Esto no supone criticar ni rechazar a nadie.

However, there are people who do not like our saying this. Sometimes those
people push us away in response. On occasion they are so rude that one wonders
if they are intentionally trying to intimidate us into silence. It doesn't
silence us, but it does tend to divide the community, so we hope you can
convince them to stop.

No obstante, hay gente a la que no le gusta que lo digamos. A veces su
respuesta es darnos la espalda. En alguna ocasión son tan groseros que uno se
pregunta si lo que pretenden es intimidarnos para que callemos. Eso no nos
hace callar, pero tiende a dividir a la comunidad, por lo que esperamos que
puedan convencerles de que abandonen esa actitud.

However, this is only a secondary cause of division in our community. The
largest division in the community is between people who appreciate free
software as a social and ethical issue and consider proprietary software a
social problem (supporters of the free software movement), and those who cite
only practical benefits and present free software only as an efficient
development model (the open source movement).

Pero este es solo un motivo secundario de división en nuestra comunidad. La
mayor división en la comunidad se da entre quienes entienden que el software
libre es un asunto con implicaciones sociales y éticas y consideran que el
software privativo es un problema social (quienes defienden el movimiento del
software libre), y aquellos que mencionan solo sus beneficios prácticos y
presentan al software libre únicamente como un modelo de desarrollo eficiente
(el movimiento del código abierto).

This disagreement is not just a matter of names&mdash;it is a matter of
differing basic values. It is essential for the community to see and think
about this disagreement. The names &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
source&rdquo; are the banners of the two positions. See <a href=\"/philosophy
/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source misses the point of Free
Software</a>.

Este desacuerdo no es solo cuestión de nombres, se trata de una diferencia de
valores fundamentales. Es esencial que la comunidad comprenda y reflexione
sobre este desacuerdo. Los nombres «software libre» y «código abierto» son el
estandarte de esas dos posiciones. Consulte <a href=\"/philosophy/open-source-
misses-the-point.html\">Por qué el «código abierto» pierde de vista lo
esencial del software libre</a>.

The disagreement over values partially aligns with the amount of attention
people pay to the GNU Project's role in our community. People who value
freedom are more likely to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and people
who learn that the system is &ldquo;GNU/Linux&rdquo; are more likely to pay
attention to our philosophical arguments for freedom and community (which is
why the choice of name for the system makes a real difference for society).
However, the disagreement would probably exist even if everyone knew the
system's real origin and its proper name, because the issue is a real one. It
can only go away if we who value freedom either persuade everyone (which won't
be easy) or are defeated entirely (let's hope not).

El desacuerdo sobre los valores coincide en parte con la importancia que la
gente concede al papel del Proyecto GNU en nuestra comunidad. Quienes valoran
la libertad son más propensos a llamar al sistema «GNU/Linux», y las personas
que comprenden que el sistema es «GNU/Linux» son más proclives a prestar
atención a nuestros argumentos filosóficos en favor de la libertad y la
comunidad (que es la razón por la cual la elección del nombre del sistema
tiene consecuencias reales en la sociedad). No obstante, el desacuerdo
probablemente existiría incluso si todos conocieran el verdadero origen del
sistema y su nombre apropiado, porque la controversia es real. No puede
desaparecer a menos que los que valoramos la libertad persuadamos a todos (lo
que no será fácil) o seamos derrotados por completo (esperemos que no).

Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to call the
system by any name that individual chooses? <span class=\"anchor-reference-
id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>

¿No apoya el proyecto GNU el derecho a la libertad de expresión de cada uno
para llamar al sistema de la manera que elija? <span class=\"anchor-reference-
id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>

Yes, indeed, we believe you have a free speech right to call the operating
system by any name you wish. We ask that people call it GNU/Linux as a matter
of doing justice to the GNU project, to promote the values of freedom that GNU
stands for, and to inform others that those values of freedom brought the
system into existence.

Sí. De hecho, creemos que todos tienen el derecho de la libertad de expresión
para llamar al sistema operativo por el nombre que desee. Pedimos que se lo
llame GNU/Linux con el propósito de hacer justicia al Proyecto GNU, para
promover los valores de libertad que defiende GNU y para informar a los demás
de que fueron esos valores de libertad los que dieron vida al sistema.

Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the
&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying? <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>

Puesto que todos conocen el papel de GNU en el desarrollo del sistema, ¿no
queda «GNU/» sobreentendido en el nombre sin necesidad de mencionarlo? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>

Experience shows that the system's users, and the computer-using public in
general, often know nothing about the GNU system. Most articles about the
system do not mention the name &ldquo;GNU&rdquo;, or the ideals that GNU
stands for. <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who
Have Never Heard of GNU</a> explains further.

La experiencia muestra que los usuarios del sistema, y en general el público
que utiliza ordenadores, no suele saber nada acerca del sistema GNU. La
mayoría de los artículos sobre el sistema no mencionan el nombre «GNU» o los
ideales que GNU defiende. Esto se explica en el artículo <a href=\"/gnu/gnu-
users-never-heard-of-gnu.html\">Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de
GNU</a>.

The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they know.
Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong idea of what
GNU is. For instance, many think it is a collection of <a
href=\"#tools\">&ldquo;tools&rdquo;</a>, or a project to develop tools.

Quienes lo dicen son probablemente informáticos que piensan en los
informáticos que conocen. Los informáticos a menudo han oído hablar de GNU,
pero muchos tienen una idea completamente equivocada de lo que es GNU. Por
ejemplo, muchos piensan que es una colección de <a
href=\"#tools\">«herramientas»</a>, o un proyecto para desarrollar
herramientas.

The wording of this question, which is typical, illustrates another common
misconception. To speak of &ldquo;GNU's role&rdquo; in developing something
assumes that GNU is a group of people. GNU is an operating system. It would
make sense to talk about the GNU Project's role in this or some other
activity, but not that of GNU.

La manera de formular la pregunta, que es típica, ilustra otro malentendido
común. Hablar del «papel de GNU» en el desarrollo de algo supone que GNU es un
grupo de personas. GNU es un sistema operativo. Tendría sentido hablar del
papel del Proyecto GNU en tal o cual actividad, pero no en la de GNU.

Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name I
use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>

Puesto que conozco el papel de GNU en este sistema, ¿qué importancia tiene el
nombre que use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>

If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others. Most
people who have heard of the GNU/Linux system think it is &ldquo;Linux&rdquo;,
that it was started by Linus Torvalds, and that it was intended to be
&ldquo;open source&rdquo;. If you don't tell them, who will?

Si sus palabras no reflejan lo que sabe, no enseña a los demás. La mayoría de
la gente que ha oído hablar del sistema GNU/Linux cree que es «Linux», que lo
inició Linus Torvalds y que pretendía ser «código abierto». Si usted no les
dice nada, ¿quién lo hará?

Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like
shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>

Decir «Linux» para abreviar «GNU/Linux», ¿no es lo mismo que decir «Windows»
para abreviar «Microsoft Windows»?<span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#windows\">#windows</a>)</span>

It's useful to shorten a frequently-used name, but not if the abbreviation is
misleading.

Es útil acortar un nombre de uso frecuente, pero no si la abreviatura lleva a
engaño.

Almost everyone in developed countries really does know that the
&ldquo;Windows&rdquo; system is made by Microsoft, so shortening
&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo; does not mislead
anyone as to that system's nature and origin. Shortening
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; does give the wrong idea of
where the system comes from.

En los países desarrollados, casi todos saben que el sistema «Windows» está
hecho por Microsoft, por lo que decir «Windows» para abreviar «Microsoft
Windows» no confunde a nadie acerca de la naturaleza y el origen de ese
sistema. En cambio, decir «Linux» para abreviar «GNU/Linux» sí da una idea
equivocada acerca de la procedencia del sistema.

The question is itself misleading because GNU and Microsoft are not the same
kind of thing. Microsoft is a company; GNU is an operating system.

La propia pregunta lleva a confusión, pues GNU y Microsoft no son del mismo
tipo. Microsoft es una compañía, GNU es un sistema operativo.

Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>

¿No es GNU una colección de herramientas de programación que fueron incluidas
en Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#tools\">#tools</a>)</span>

People who think that Linux is an entire operating system, if they hear about
GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is. They may think that GNU is
the name of a collection of programs&mdash;often they say &ldquo;programming
tools&rdquo;, since some of our programming tools became popular on their own.
The idea that &ldquo;GNU&rdquo; is the name of an operating system is hard to
fit into a conceptual framework in which that operating system is labeled
&ldquo;Linux&rdquo;.

Quienes creen que Linux es un sistema operativo completo, si es que oyen
hablar de GNU, a menudo se hacen una idea equivocada de lo que es GNU. Es
posible que crean que GNU es el nombre de una colección de programas, a menudo
dicen «herramientas de programación», dado que algunas de nuestras
herramientas de programación se hicieron populares por sí mismas. La idea de
que «GNU» es el nombre de un sistema operativo es difícil de encajar en un
marco conceptual en el que ese sistema operativo es etiquetado como «Linux».

The GNU Project was named after the GNU operating system&mdash;it's the
project to develop the GNU system. (See <a href=\"/gnu/initial-
announcement.html\">the 1983 initial announcement</a>.)

El Proyecto GNU se llamó así debido al sistema operativo GNU, es el proyecto
para desarrollar el sistema GNU. (Vea el <a href=\"/gnu/initial-
announcement.html\">anuncio inicial de 1983</a>).

We developed programs such as GCC, GNU Emacs, GAS, GLIBC, BASH, etc., because
we needed them for the GNU operating system. GCC, the GNU Compiler Collection
is the compiler that we wrote for the GNU operating system. We, the many
people working on the GNU Project, developed Ghostscript, GNUCash, GNU Chess
and GNOME for the GNU system too.

Hemos desarrollado programas como GCC, Emacs de GNU, GAS, GLIBC, BASH, etc.,
porque los necesitábamos para el sistema operativo GNU. GCC (del inglés
<cite>GNU Compiler Collection</cite>, la colección de compiladores de GNU) es
el compilador que escribimos para el sistema operativo GNU. Nosotros, los que
trabajamos en el Proyecto GNU, desarrollamos también Ghostscript, GNUCash, GNU
Chess y GNOME para el sistema GNU.

What is the difference between an operating system and a kernel? <span class
=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>

¿Cuál es la diferencia entre un sistema operativo y un núcleo? <span class
=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>

An operating system, as we use the term, means a collection of programs that
are sufficient to use the computer to do a wide variety of jobs. A general
purpose operating system, to be complete, ought to handle all the jobs that
many users may want to do.

Un sistema operativo, tal como empleamos la expresión, significa una colección
de programas que son suficientes para utilizar el ordenador de modo que
realice una amplia variedad de tareas. Un sistema operativo de propósito
general, para ser completo, tiene que poder realizar todas las tareas que
muchos usuarios pueden querer llevar a cabo.

The kernel is one of the programs in an operating system&mdash;the program
that allocates the machine's resources to the other programs that are running.
The kernel also takes care of starting and stopping other programs.

El núcleo es uno de los programas de un sistema operativo, el programa que
asigna los recursos de la máquina a los otros programas que estén
ejecutándose. El núcleo se encarga también de iniciar y detener otros
programas.

To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating system&rdquo; to
mean &ldquo;kernel&rdquo;. Both uses of the term go back many years. The use
of &ldquo;operating system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo; is found in a
number of textbooks on system design, going back to the 80s. At the same time,
in the 80s, the &ldquo;Unix operating system&rdquo; was understood to include
all the system programs, and Berkeley's version of Unix included even games.
Since we intended GNU to be a Unix-like operating system, we use the term
&ldquo;operating system&rdquo; in the same way.

Para confundir aún más las cosas, hay personas que emplean la expresión
«sistema operativo» para referirse al «núcleo». Esos dos usos de la expresión
se remontan a muchos años atrás. El empleo de «sistema operativo» para
referirse al «núcleo» se encuentra en numerosos libros de texto sobre diseño
de sistemas, desde los años ochenta. Al mismo tiempo, en esos años se entendía
que el «sistema operativo Unix» incluía todos los programas del sistema, y la
versión de Unix de Berkeley incluía incluso juegos. Como pretendíamos que GNU
fuera un sistema operativo similar a Unix, empleamos la expresión «sistema
operativo» en el mismo sentido.

Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating system&rdquo;
they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same sense we use: they
mean the whole collection of programs. If that's what you are referring to,
please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. If you mean just the kernel, then
&ldquo;Linux&rdquo; is the right name for it, but please say
&ldquo;kernel&rdquo; also to avoid ambiguity about which body of software you
mean.

Cuando la gente habla del «sistema operativo Linux», casi siempre está
empleando la expresión «sistema operativo» en el mismo sentido que nosotros:
se refieren a la colección completa de programas. Si es a eso a lo que usted
se refiere, llámelo «GNU/Linux». Si solo se refiere al núcleo, entonces la
denominación correcta es «Linux», pero diga también «núcleo» para evitar la
ambigüedad acerca de la parte del software a la que se refiere.

If you prefer to use some other term such as &ldquo;system distribution&rdquo;
for the entire collection of programs, instead of &ldquo;operating
system&rdquo;, that's fine. Then you would talk about GNU/Linux system
distributions.

Si prefiere emplear alguna otra denominación como «distribución de sistema»
para referirse a la colección entera de programas, en vez de «sistema
operativo», está bien. En ese caso hablaría de distribuciones de sistema
GNU/Linux.

The kernel of a system is like the foundation of a house. How can a house be
almost complete when it doesn't have a foundation? <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>

El núcleo de un sistema es como los cimientos de una casa. ¿Cómo puede una
casa estar casi completa cuando no tiene cimientos? <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>

A kernel is not much like the foundation of a house because building an
operating system is not much like building a house.

Un núcleo no se parece demasiado a los cimientos de una casa, porque construir
un sistema operativo no tiene mucho que ver con construir una casa.

A house is built from lots of little general parts that are cut and put
together in situ. They have to be put together from the bottom up. Thus, when
the foundation has not been built, no substantial part has been built; all you
have is a hole in the ground.

Una casa se construye a partir de un gran número de pequeños componentes
genéricos que se cortan y ensamblan in situ. Se tienen que ir uniendo de abajo
hacia arriba. De modo que si no se han puesto los cimientos, no se ha
construido ninguna parte sustancial; todo lo que hay es un agujero en el
suelo.

By contrast, an operating system consists of complex components that can be
developed in any order. When you have developed most of the components, most
of the work is done. This is much more like the International Space Station
than like a house. If most of the Space Station modules were in orbit but
awaiting one other essential module, that would be like the GNU system in
1992.

Un sistema operativo, en cambio, consiste en componentes complejos que pueden
desarrollarse en cualquier orden. Cuando se ha desarrollado casi la totalidad
de los componentes, la mayor parte del trabajo está hecha. Se parece mucho más
a la Estación Espacial Internacional que a una casa. Si la mayoría de los
módulos de la estación espacial estuviesen en órbita pero a la espera de otro
módulo vital, eso se parecería a la situación del sistema GNU en 1992.

Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-
id\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>

¿No es el núcleo el cerebro del sistema? <span class=\"anchor-reference-
id\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>

A computer system is not much like a human body, and no part of it plays a
role comparable to that of the brain in a human.

Un sistema informático no se parece mucho al cuerpo humano, y ninguna de sus
partes juega un papel equiparable al del cerebro de un ser humano.

Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span class
=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</span>

¿Escribir el núcleo no constituye la mayor parte del trabajo en un sistema
operativo? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</span>

No, many components take a lot of work.

No, hay muchos componentes que llevan gran cantidad de trabajo.

How can GNU be an operating system, if I can't get something called
&ldquo;GNU&rdquo; and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>

¿Cómo puede GNU ser un sistema operativo si no hay nada que se llame «GNU» y
pueda instalarse? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>

Many <a href=\"/distros/distros.html\"> packaged and installable versions of
GNU</a> are available. None of them is called simply &ldquo;GNU&rdquo;, but
GNU is what they basically are.

Existen muchas <a href=\"/distros/distros.html\">versiones de GNU empaquetadas
y listas para instalar</a>. Ninguna de ellas se llama simplemente «GNU»,
aunque básicamente son GNU.

We expected to release the GNU system packaged for installation, but this plan
was overtaken by events: in 1992 others were already packaging GNU variants
containing Linux. Starting in 1993 we sponsored an effort to make a better and
freer GNU/Linux distribution, called <a href=\"/distros/common-
distros.html#Debian\">Debian GNU/Linux</a>. The founder of Debian had already
chosen that name. We did not ask him to call it just &ldquo;GNU&rdquo; because
that was to be the name of a system version with the GNU Hurd
kernel&mdash;which wasn't ready yet.

Teníamos la intención de publicar el sistema GNU listo para instalar, pero los
acontecimientos nos superaron: en 1992 otros ya estaban empaquetando variantes
de GNU que contenían Linux. A partir de 1993 comenzamos a patrocinar una
iniciativa para hacer una distribución de GNU/Linux mejor y más libre, llamada
<a href=\"/distros/common-distros.html#Debian\">Debian GNU/Linux</a>. El
fundador de Debian ya había elegido ese nombre. No le pedimos que lo cambiara
por «GNU» porque este era el nombre que habíamos reservado para una versión
del sistema con el núcleo Hurd de GNU, que aún no estaba listo.

The GNU Hurd kernel never became sufficiently ready; we only recommend it to
those interested in working on it. So we never packaged GNU with the GNU Hurd
kernel. However, Debian packaged this combination as Debian GNU/Hurd.

El núcleo Hurd de GNU nunca estuvo suficientemente maduro, se lo recomendamos
únicamente a quienes estén interesados en trabajar en él, de manera que nunca
empaquetamos GNU con el núcleo Hurd de GNU. Sin embargo, Debian ha empaquetado
esta combinación bajo el nombre de Debian GNU/Hurd.

We are now developing an advanced Scheme-based package manager called Guix and
a complete system distribution based on it called the <a
href=\"/software/guix\">Guix System Distribution</a> or GuixSD. This includes
repackaging a substantial part of the GNU system.

Actualmente estamos trabajando en el desarrollo de un gestor de paquetes
avanzado llamado «GUIX» basado en Scheme, y en una distribución de sistema
completa basada en él llamada <a href=\"/software/guix\">Distribución de
sistema GUIX</a> o <abbr title=\"Guix System Distribution\">GuixSD</abbr>.
Esto implica volver a empaquetar una parte considerable del sistema GNU.

We never took the last step of packaging GNU under the name &ldquo;GNU&rdquo;,
but that doesn't alter what kind of thing GNU is. GNU is an operating system.

Nunca dimos el último paso, que sería empaquetar GNU bajo el nombre «GNU»,
pero esto no cambia la naturaleza de GNU. GNU es un sistema operativo.

We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to
name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-
id\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>

Llamamos al sistema completo por el nombre del núcleo, Linux. ¿No es normal
llamar a un sistema operativo por el nombre del núcleo? <span class=\"anchor-
reference-id\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>

That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples other
than the misuse of the name &ldquo;Linux&rdquo;. Normally an operating system
is developed as a single unified project, and the developers choose a name for
the system as a whole. The kernel usually does not have a name of its
own&mdash;instead, people say &ldquo;the kernel of such-and-such&rdquo; or
&ldquo;the such-and-such kernel&rdquo;.

Esa práctica no parece ser muy habitual, no encontramos otro ejemplo que no
sea el mal uso del nombre «Linux». Normalmente un sistema operativo se
desarrolla en un solo proyecto unificado y los desarrolladores eligen un
nombre para el sistema completo. Al núcleo generalmente no se le asigna un
nombre, lo que suele decirse es «el núcleo de tal y tal» o «el núcleo tal y
tal».

Because those two constructions are used synonymously, the expression
&ldquo;the Linux kernel&rdquo; can easily be misunderstood as meaning
&ldquo;the kernel of Linux&rdquo; and implying that Linux must be more than a
kernel. You can avoid the possibility of this misunderstanding by saying or
writing &ldquo;the kernel, Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, the kernel.&rdquo;

Dado que esas dos construcciones se emplean como sinónimos, la expresión «el
núcleo Linux» puede malinterpretarse como que se refiere a «el núcleo de
Linux», lo que implicaría que Linux tiene que ser más que un núcleo. Puede
evitar la posibilidad de este malentendido diciendo o escribiendo «el núcleo,
Linux» o «Linux, el núcleo».



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]