www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Allego nel tar le traduzioni


From: Francesco Potortì
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Allego nel tar le traduzioni
Date: Mon, 25 Apr 2016 09:55:44 +0200

Enrico Bella:
>ho dimenticato un cosa nella precedente email. Mrtx traduce la
>"tivoization" come "tivoizzazione" pur lasciando tra parentesi
>(tivoization) nella prima traduzione. 

A me pare perfetta, e toglierei l'originale fra parentesi, che non
aggiunge nulla e appesantisce.

>Seconda cosa:
>Cercando questo argomento su internet ho trovato l'articolo
>https://it.wikipedia.org/wiki/Alan_Cox in cui scrivono
>"È un sostenitore convinto della libertà di programmazione (o open
>source) e un feroce oppositore dei brevetti software"
>non dovrebbe riferirsi al software libero invece dell'open source?

Non dovrebbe riferirsi a nessuno dei due: la pagina italiana è una
traduzione di quella inglese, che non ha quella parentesi, che
bisognerebbe cancellare dalla versione italiana.

Più sotto, la traduzione "beneficiario della FSF" non significa nulla e
va corretta.

Fai tu?




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]