[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Frequently Asked Question
From: |
Francesco Potortì |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses" |
Date: |
Fri, 23 Jan 2015 12:36:14 +0100 |
Francesco Potortì:
>> Quello che avevi tradotto con "server per proxy" in realtà è "software
>> che implementa un proxy server". Questo era l'errore.
>>
>> La traduzione fedele di sopra l'ho semplicemente strizzata in "proxy
>> server".
Fabio Pesari:
>Ma non è un errore perché è quello che intendevo (e mi pare chiaro). Un
>server per proxy è un server che implementa una proxy, come un server
>per web è un server che implementa il protocollo HTTP.
Questa è la prima volta che sento l'espressione "server per web", e
senza la tua spiegazione non saprei dire cosa significhi. O meglio, se
lo sentissi dire da un ignorante in informatica immaginerei che voglia
dire "server web" (o l'equivalente web server, all'inglese), se lo
sentissi dire da un esperto mi immaginerei che si tratta di qualcosa che
non conosco.
Idem per "server per proxy", ma in questo caso propenderei direttamente
per la seconda ipotesi, visto che gli ignoranti in informatica non sanno
cos'è un proxy. In italiano si dice "proxy server" o, meno
frequentemente "server proxy", che eviterei.
>Magari suona male e concordo con te ma non mi pare un errore
Io pensavo che tu intendessi qualcos'altro che non conosco, per questo
ho parlato di errore. Ma se invece il problema è che usi una
terminologia inesistente è comunque un errore. Poi col tempo e con
l'età, come spesso succede, divento sempre più possibilista, visto che
gli usi cambiano e capita che mi possano sfuggire, quindi se altri hanno
mai letto "server per web" e lo ritengono degno di menzione lo dicano.
Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses", Francesco Potortì, 2015/01/26