www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] "No me importa"


From: Pablo Olmos de Aguilera Corradini
Subject: Re: [GNU-traductores] "No me importa"
Date: Fri, 18 Jan 2013 16:16:06 -0300

Envío el correo de nuevo pues parece que se perdió en el abismo.

2013/1/17 Dora Scilipoti <address@hidden>:
> Hola:
>
> Creo que tenemos que tener cuidado cuando nos toque traducir la
> expresión "don't mind". Por ejemplo en el artículo que estuvimos
> revisando estos días, free-software-intro, aparece lo siguiente:
>
> "We don't mind working with supporters of open source"
>
> que fue traducido como:
>
> "No nos importa trabajar con los partidarios del código abierto"
>
>
> A mí no me queda claro qué es lo que quiere decir eso exactamente. ¿Quiere
> decir que no les interesa o que no les molesta?
>
> Según mi buen saber y entender, lo que quiere decir esa frase en inglés es
> que no tienen ningún inconveniente en trabajar con los partidarios del
> código abierto, Por lo tanto lo corregí:
>
> - No nos importa trabajar con los partidarios del código abierto
> + No tenemos inconveniente en trabajar con los partidarios del código
> abierto
>
> ¿Estoy equivocada?


No, eso es lo que quiere decir.  Hace referencia a la típica "lucha"
de la diferencia entre Software Libre y Código abierto que no son lo
mismo y muchas veces se intercambian libremente. Muchas veces cuando
la FSF o la Fundación GNU (o incluso el mismo Stallman) realizan
correcciones u observaciones a esto se les critica de "Talibanes", por
lo que a mí me parece que es una forma de dejar claro que la
diferencia es "conceptual" más que "práctica".

Saludos,

--
Pablo Olmos de Aguilera Corradini - @PaBLoX
http://glatelier.org/
http://about.me/pablox/
http://www.linkedin.com/in/pablooda/
Linux User: #456971 - http://counter.li.org/



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]