www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] "No me importa"


From: Carolina Flores
Subject: Re: [GNU-traductores] "No me importa"
Date: Fri, 18 Jan 2013 10:37:11 -0600



El 17 de enero de 2013 12:21, Dora Scilipoti <address@hidden> escribió:
Hola:

Creo que tenemos que tener cuidado cuando nos toque traducir la
expresión "don't mind". Por ejemplo en el artículo que estuvimos
revisando estos días, free-software-intro, aparece lo siguiente:

"We don't mind working with supporters of open source"

que fue traducido como:

"No nos importa trabajar con los partidarios del código abierto"


A mí no me queda claro qué es lo que quiere decir eso exactamente. ¿Quiere
decir que no les interesa o que no les molesta?

Según mi buen saber y entender, lo que quiere decir esa frase en inglés es
que no tienen ningún inconveniente en trabajar con los partidarios del
código abierto, Por lo tanto lo corregí:

- No nos importa trabajar con los partidarios del código abierto
+ No tenemos inconveniente en trabajar con los partidarios del código abierto

¿Estoy equivocada?


Me parece correcta tu lectura y la corrección. Hay que tener mucho cuidado con las expresiones informales porque no se traducen literalmente.

Saludos.

Carolina

 

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]