www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /links/links.html


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /links/links.html
Date: Thu, 16 Feb 2006 11:47:57 +0100
User-agent: KMail/1.8.3

El Jueves, 16 de Febrero de 2006 09:07, Enrique Melero escribió:
> Pedro,
>
> Dime que te parece esto:
>
> point to point : es de punta a punta o de extremo a extremo
> peer to peer or p2p : de par a par o de igual a igual
>
> peer to peer no es lo mismo que point to point. Es realmente
> desafortunado y además tenemos a determinados sistemas operativos
> añadiendo más confusión al usar p2p para referirse a point 2 point.
>
> es mi opinión claro

Otra opinión.

Estoy de acuerdo: p2p es de par a par o de igual a igual. Pero parece 
que es aún más frecuente hablar de «redes de pares» (eso dice 
Google).

Un saludo.

-- 
Javier Fdez. Retenaga
<jfrtnaga en yahoo punto es>
(La clave pública PGP asociada a esta dirección de
correo se puede obtener en http://wwwkeys.pgp.net)





______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]