www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/gif. es.html


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/gif. es.html
Date: Fri, 27 Dec 2013 20:41:58 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> On 26/12/2013 18:35, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > Pues dice la Fundeu que las dos formas son válidas. No da más
> > explicaciones.
> 
> Entonces imagino tres posibilidades:
> 
> a. Que no hayan entendido la pregunta. La oración que les diste como
> ejemplo, ¿es la misma que tenemos nosotros o alguna otra similar? Si es
> otra, ¿tiene la misma estructura?
> 
> b. Que hayan considerado que la pregunta no era tan importante (pues ni
> siquiera la han puesto en la página "Últimas consultas atendidas").
> 
> c. Que la Fundeu no conozca el tema demasiado bien y no hayan tenido
> tiempo/ganas de buscar para dar una respuesta adecuada. Si es cierto lo que
> afirman, que ambas formas son válidas, como mínimo tendrían que dar
> una explicación de las diferencias semánticas entre ambas.
> 
> Para mí, desde un punto de vista semántico, lo que corresponde es el
> presente, no el pretérito.

Como ejemplo les puse: "Si encontráramos una solución para que vinieras...". Y 
pregunté si se podía utilizar "vengas", en lugar del imperfecto, como una 
manera 
de hacer más cierta esa posibilidad.
He consultado a la Fundeu tres o cuatro veces antes de esta y siempre habían 
explicado su respuesta con claridad. En esta ocasión han respondido únicamente: 
"Sí, se puede".

--
Javier



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]