[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di emailselfdefense.fsf.org
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di emailselfdefense.fsf.org |
Date: |
Fri, 11 Jul 2014 22:59:25 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:24.0) Gecko/20100101 Thunderbird/24.6.0 |
Luca Bonissi ha scritto:
Allora, giusto per iniziare senza fare troppi danni.... :-P Cosa ne
dici se partissi con un bel "gpl-faq.html" da trasformare in PO?
Parti con qualcosa che sia meno monumentale e meno delicato.
gpl-faq.html non va solo convertito in PO, va tutto riscritto per
allinearlo all'originale inglese e alla terminologia della GPLv3 (che a
sua volta non abbiamo mai tradotto, quindi perderemmo settimane solo per
accordarci su come tradurre "convey" e "distribute"). Ne abbiamo parlato
in lista qualche mese fa, abbiamo fatto qualcosina, ma meno del 10%.
Poi... ho visto che le seguenti pagine sono segnate come "traduzioni da
fare" ma in realta' sono gia' completate:
http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html
http://www.gnu.org/education/edu-team.html
Fai riferimento a questa pagina:
https://www.gnu.org/software/gnun/reports/report-it.html
che e' aggiornata in tempo reale e sostituisce i nostri elenchi (ho
aggiornato un po' di riferimenti su Savannah, ma non ancora tutti).
All'inizio, indicate con "HTML", trovi le traduzioni da convertire in
file PO. Piu' avanti trovi le traduzioni da fare.
e di questa manca il PO (pero' forse e' perche' e' proprio la pagina
delle traduzioni.... ;-) ):
http://www.gnu.org/server/standards/translations/priorities.html
Si', quello e' materiale per i traduttori e non va tradotto.
Ciao,
Andrea.