www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /licenses/rms-why-gplv3.(2)


From: Daniel
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /licenses/rms-why-gplv3.(2)
Date: Sat, 16 May 2020 20:11:19 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:68.0) Gecko/20100101 Thunderbird/68.7.0

Hola:

Os mando algún comentario.

Saludos,

DG

El 16/5/20 a las 14:26, Javier Fdez. Retenaga escribió:
El vie, 15-05-2020 a las 22:21 -0400, Dora Scilipoti escribió:
On 05/14/2020 09:44 AM, Alfredo Quintero wrote:
El 13/5/20 a las 7:21 a. m., Javier Fdez. Retenaga escribió:
GPLv3 ensures you are free to remove the handcuffs. It doesn't
forbid
DRM, or any kind of feature. It places no limits on the
substantive
functionality you can add to a program, or remove from it.
Rather, it
makes sure that you are just as free to remove nasty features as
the
distributor of your copy was to add them. Tivoization is the way
they
deny you that freedom; to protect your freedom, GPLv3 forbids
tivoization.
 
La GPLv3 le garantiza que puede sacarse esas esposas. No prohíbe
ni los
dispositivos DRM ni ningún tipo de funcionalidad. No le pone
límites a
la funcionalidad fundamental que usted puede agregar o quitarle a
un
programa. Más bien, se asegura de que usted tenga la misma
libertad
para quitar funcionalidades nocivas que la que el distribuidor de
su
copia tuvo para agregarlas. La tivoización es la forma en que se
le
niega esa libertad; la GPLv3 prohíbe la tivoización para proteger
su
libertad. 

# Cambio la segunda persona (¡esta vez me he acordado! :-D )
# ¡Gracias! :)
# Yo también me lo apunto para las siguientes.

y algún
detalle más:

+ La GPLv3 nos garantiza que podemos librarnos de esas esposas.
No
prohíbe los dispositivos DRM ni ningún tipo de funcionalidad. No
pone
límites a las funcionalidades relevantes que se pueden agregar o
eliminar de un programa. En vez de esto, garantiza al usuario la
misma
libertad para eliminar funcionalidades nocivas que el
distribuidor de
su copia tuvo para agregarlas. La «<i>tivoización</i>» es la
forma en
que se niega esa libertad; la GPLv3 prohíbe la
«<i>tivoización</i>»
para proteger la libertad. 
- los dispositivos DRM
+ el DRM

- En vez de esto, garantiza
+ Lo que hace es garantizar

- la GPLv3
+ la versión 3 de la GPL


The ban on tivoization applies to any product whose use by
consumers is
to be expected, even occasionally. GPLv3 tolerates tivoization
only for
products that are almost exclusively meant for businesses and
organizations.
 
La prohibición de la tivoización se aplica a cualquier producto
cuyo
uso por parte de los consumidores sea probable, incluso de manera
ocasional. La GPLv3 tolera la tivoización solo para productos que
están
destinados casi exclusivamente a empresas y organizaciones.

- incluso
+ aun
+ «<i>tivoización</i>»

- La GPLv3
+ La versión 3 de la GPL

+ «<i>tivoización</i>»


- [...] cuyo uso por parte de los consumidores sea probable,
incluso de
manera ocasional.
+ [...] cuyo uso por parte de los consumidores es de esperar,
incluso de
manera ocasional.
# La versión con "sea probable" y "aun" la veo bien.


Another threat that GPLv3 resists is that of patent deals like
the
Novell-Microsoft pact. Microsoft wants to use its thousands of
patents
to make users pay Microsoft for the privilege of running
GNU/Linux, and
made this pact to try to achieve that. The deal offers rather
limited
protection from Microsoft patents to Novell's customers.

Otra amenaza a la que se enfrenta la GPLv3 es la de acuerdos de
patentes como el pacto Novell-Microsoft. Microsoft quiere
servirse de
sus miles de patentes de modo que los usuarios le paguen por el
privilegio de ejecutar GNU/Linux; concluyó este pacto para
intentar
lograr ese propósito. El pacto ofrece a los clientes de Novell
una
protección bastante limitada frente a las patentes de Microsoft. 
  
+ Otra amenaza de la que nos defiende la GPLv3 es la de acuerdos
de
patentes como el pacto Novell-Microsoft. Microsoft quiere
utilizar sus
miles de patentes para que los usuarios le paguen por el
privilegio de
ejecutar GNU/Linux, y cerró ese pacto para tratar de conseguirlo.
- la GPLv3
+ la versión 3 de la GPL

- acuerdos de patentes como
+ acuerdos de patentes tales como

- cerró
+ firmaron

# Creo que aquí queda mejor que lo firmaron u otro verbo, ya que
queda
# ambiguo si lo cerraron de que ya no está en efecto, o lo cerraron
como
# si se tratase de un trato.
# A mí tampoco me suena con "cerró", pero en todo caso sería "firmó",
porque viene hablando de Microsoft, en singular. Otra posibilidad
podría
ser "e hizo ese pacto...".
# Vale, "firmó".


Microsoft made a few mistakes in the Novell-Microsoft deal, and
GPLv3
is designed to turn them against Microsoft, extending that
limited
patent protection to the whole community. In order to take
advantage of
this protection, programs need to use GPLv3.
 
Microsoft cometió algunos errores en el pacto con Novell y la
GPLv3
está diseñada para que estos le jueguen en contra a Microsoft,
ampliando esa protección limitada de patentes a toda la
comunidad. Para
sacar partido de esta protección, los programas necesitan
utilizar la
GPLv3. 

+ Microsoft cometió algunos errores en el pacto con Novell, y la
GPLv3
está diseñada para aprovecharlos y volverlos contra Microsoft.
+ Microsoft cometió algunos errores en el pacto con Novell, y la
versión
3 de la GPL está diseñada para aprovecharlos y volverlos contra
Microsoft, ampliando hacia toda la comunidad esa limitada protección
contra las patentes. Para sacar partido de esta protección, los
programas tienen que estar bajo la versión 3.
# Bien Pero "extendiendo a", en vez de "ampliando hacia".

Microsoft's lawyers are not stupid, and next time they may manage
to
avoid those mistakes. GPLv3 therefore says they don't get a
&ldquo;next
time&rdquo;. Releasing a program under GPL version 3 protects it
from
Microsoft's future attempts to make redistributors collect
Microsoft
royalties from the program's users.
 
Los abogados de Microsoft no son estúpidos; puede que la próxima
vez
eviten esos errores. Por ende, la GPLv3 dice que no habrá una
«próxima
vez». El lanzamiento de un programa bajo la GPLv3 lo protege de
futuros
intentos de Microsoft para que los redistribuidores les cobren
regalías
de Microsoft a los usuarios del programa. 

+ Los abogados de Microsoft no son estúpidos, y puede que la
próxima
vez eviten esos errores. Por ende, la GPLv3 dice que no habrá una
«próxima vez». La publicación de un programa bajo la GPLv3 lo
protege
de futuros intentos de Microsoft para que los redistribuidores
les
cobren sus regalías a los usuarios del programa.
- la GPLv3
+ la versión 3 de la GPL

- [...] lo protege de futuros intentos de Microsoft para que los
redistribuidores les cobren sus regalías a los usuarios del
programa.
+ [...] lo protege de futuros intentos de los redistribuidores de
cobrar
las regalías de Microsoft a los usuarios del programa.
# No me parece que esta opción quede mejor. En inglés dice claramente
que el intento es de Microsoft; los redistribuidores son solo
intermediarios que actúan para y en nombre de Microsoft.
# Sí, los intentos son de Microsoft.
 

GPLv3 also provides users with explicit patent protection from
the
program's contributors and redistributors. With GPLv2, users rely
on an
implicit patent license to make sure that the company which
provided
them a copy won't sue them, or the people they redistribute
copies to,
for patent infringement.
 
La GPLv3 brinda también protección explícita de patentes a los
usuarios
contra los colaboradores y redistribuidores del programa. Con la
GPLv2,
los usuarios se amparaban bajo una licencia de patente implícita
para
asegurarse de que la empresa que les proporcionaba una copia no
los
demandaría por violación de patentes, ya sea a ellos, ya sea a
las
personas a las que les habían redistribuido copias. 


- protección explícita de patentes a los usuarios
+ a los usuarios protección explícita de patentes

- se amparaban bajo una licencia
+ tenían el amparo de una licencia

- ya sea a ellos, ya sea
+ ya fuera a ellos, ya fuera
# Ese párrafo no se entiende, ¿y por qué el pasado en la segunda
parte?
A ver si así queda más claro:

+ La versión 3 de la GPL también brinda a los usuarios protección
explícita contra las patentes de los desarrolladores y distribuidores
del programa. Con la versión 2, los usuarios dependen de
una implícita concesión en licencia de las patentes para asegurarse
de
que la empresa que les proporciona la copia no los demandará por
violación de patentes, ni a ellos mismos ni a quienesquiera que estos
transfieran copias.

# Según vemos en las traducciones sobre patentes que ya hemos hecho,
"patent license" significa que el dueño de la patente le concede a
otros
el uso de la misma mediante una licencia ad hoc, ya sea de pago o
gratuitamente. Aquí me ha parecido más claro traducirlo como
"concesión
en licencia de las patentes", pero en otros artículos lo hemos puesto
como "licencia para patentes", "licencia sobre patentes" o "licencia
de
patentes", que están bien, aunque esta última me parece menos clara.
# Esa expresión me genera dudas. No estoy seguro de que se pueda decir
que se concede la patente, aunque eso se matice con un "en licencia".
Es una licencia que autoriza el uso de un programa patentado.
Me parece menos arriesgado decir: "implícita licencia para patentes".
(Y cambiando el siguiente "para" por "a fin de", para no repetir.)

# Yo también los veo menos arriesgado.

# Falta por borrar el «para».



The explicit patent license in GPLv3 does not go as far as we
might
have liked. Ideally, we would make everyone who redistributes
GPL-
covered code give up all software patents, along with everyone
who does
not redistribute GPL-covered code, because there should be no
software
patents. Software patents are a vicious and absurd system that
puts all
software developers in danger of being sued by companies they
have
never heard of, as well as by all the megacorporations in the
field.
Large programs typically combine thousands of ideas, so it is no
surprise if they implement ideas covered by hundreds of patents.
Megacorporations collect thousands of patents, and use those
patents to
bully smaller developers. Patents already obstruct free software
development.
 
La licencia explícita de patente en la GPLv3 no va tan lejos como
nos
hubiera gustado. Idealmente, quisiéramos que todos los que
redistribuyan código bajo la GPL, abandonen todas las patentes de
software, y que todos aquellos que no redistribuyen código bajo
la GPL
hagan lo mismo. No debería haber patentes de software;
constituyen un
sistema vicioso y absurdo que pone en peligro a todos los
desarrolladores de software de sufrir demandas por parte de
empresas de
las que nunca escucharon hablar, así como por parte de todas las
megacorporaciones del sector informático. Los programas grandes
suelen
combinar miles de ideas; por lo tanto, no es de extrañar si
implementan
ideas que aparecen en cientos de patentes. Las megacorporaciones
acumulan miles de patentes y las usan para intimidar a los
desarrolladores más pequeños. Ya se observa como las patentes
ponen
trabas al desarrollo de software libre. 


+ La licencia de patente explícita de la GPLv3 no va tan lejos
como nos
hubiera gustado. Lo ideal sería que todos los que redistribuyen
código
bajo la GPL abandonaran toda patente de software, y que todos
aquellos
que no redistribuyen código bajo la GPL hicieran lo mismo. No
debería
haber patentes de software; constituyen un sistema vicioso y
absurdo
que pone a todos los desarrolladores de software en peligro de
sufrir
demandas por parte de empresas de las que nunca oyeron hablar,
así como
por parte de todas las megacorporaciones del sector. Los
programas
grandes suelen combinar miles de ideas, de modo que no es de
extrañar
si implementan ideas que aparecen en cientos de patentes. Las
megacorporaciones acumulan miles de patentes y las usan para
intimidar
a desarrolladores más pequeños. En la actualidad las patentes ya
están
poniendo trabas al desarrollo del software libre.
+ La licencia explícita para patentes de la versión 3 de la GPL no
tiene
tanto alcance como nos hubiera gustado. Lo ideal sería que todos los
que
redistribuyen código bajo la GPL abandonaran completamente las
patentes
de software, y que todos aquellos que no redistribuyen código bajo la
GPL hicieran lo mismo, porque las patentes de software no deben
existir.
Las patentes de software conforman un sistema...

# Ojo con el "should", que aquí va en indicativo.


The only way to make software development safe is to abolish
software
patents, and we aim to achieve this some day. But we cannot do
this
through a software license. Any program, free or not, can be
killed by
a software patent in the hands of an unrelated party, and the
program's
license cannot prevent that. Only court decisions or changes in
patent
law can make software development safe from patents. If we tried
to do
this with GPLv3, it would fail.
 
La única manera de dar seguridad al desarrollo de software es a
través
de la revocación de las patentes de software, y nuestro objetivo
es
lograrlo algún día. Pero no podemos lograrlo por medio de una
licencia
de software. Cualquier programa, libre o no, puede ser aniquilado
por
una patente de software en manos de un tercero sin relación con
el
mismo, y la licencia del programa no puede evitarlo. Sólo
decisiones
judiciales o cambios en la ley de patentes pueden conseguir que
el
desarrollo de software esté al amparo de las patentes. Si
tratásemos de
llevar esto a cabo con la GPLv3, el proyecto fracasaría. 

- es a través de la revocación
+ es revocar
+ es abolir

# 'Abolición' me parece un término más «legal», aunque investigando
por
# internet, el término correcto en este caso sería «abrogación».
# No creo que la intención aquí sea usar terminología de índole
legal,
sino más bien moral. Por lo tanto ni "abrogar" ni "revocar", sino tal
cual como dice en inglés, "abolir".
# Sí.

- Si tratásemos de llevar esto a cabo con la GPLv3, el proyecto
fracasaría.

+ Si hubiésemos tratado de llevar esto a cabo con la versión 3 de la
GPL, habríamos fracasado.


- sin relación con el mismo,
+ sin vínculo alguno,
- Sólo
+ Solo

- esté al amparo de las patentes.
+ esté amparado (o "seguro") frente a las patentes.
+ esté al seguro frente a las patentes.
# Nunca he oído la expresión "al seguro" con ese sentido, sino solo
como equivalente a "ciertamente". Podemos decir: "esté (o 'se
encuentre") seguro frente a", o "tenga seguridad frente a".
# Me suena bien según lo has puesto en el borrador.


        
Therefore, GPLv3 seeks to limit and channel the danger. In
particular,
we have tried to save free software from a fate worse than death:
to be
made effectively proprietary, through patents. The explicit
patent
license of GPLv3 makes sure companies that use the GPL to give
users
the four freedoms cannot turn around and use their patents to
tell some
users, &ldquo;That doesn't include you.&rdquo; It also stops them
from
colluding with other patent holders to do this.
 
Por lo tanto, la GPLv3 busca limitar y acanalar el peligro. Hemos
tratado especialmente de salvar el software libre de un destino
aún
peor que la muerte: convertirlo en la práctica, a través de las
patentes, en software privativo. La licencia explícita de patente
de la
GPLv3 se asegura de que las empresas que utilizan la GPL para
darles a
sus usuarios las cuatro libertades, no puedan darse vuelta y
servirse
de sus patentes y espetar a algunos usuarios: «eso no lo
incluye».
También les impide confabularse con otros detentores de patentes
para
lograrlo. 
+ la versión 3 de la GPL...

- acanalar
+ encauzar

- darse vuelta y servirse de sus patentes y espetar a algunos
usuarios:
«eso no lo incluye».
+ dar un giro y servirse de sus patentes para espetar a a algunos
usuarios: «eso no lo incluye a usted».
- La licencia explícita de patentes [...] «eso no lo incluye».

+ La licencia explícita para patentes de la versión 3 garantiza que
las
empresas que usan la GPL para otorgar a los usuarios las cuatro
libertades no puedan dar un giro y servirse de sus patentes para
espetar
a algunos usuarios: «eso no lo incluye a usted».


- detentores
+ tenedores
+ poseedores

# Porque cuando veo tenedor me acuerdo de la cuchara :)
Bueno. "Tenedor" es apropiado, pero pondremos "poseedor" para que nadie
piense en la cubertería.


Further advantages of GPLv3 include better internationalization,
gentler termination, support for BitTorrent, and compatibility
with the
Apache license. All in all, plenty of reason to upgrade.
 
Otras ventajas de la GPLv3 incluyen una mejor
internacionalización, una
terminación más suave, soporte para BitTorrent y compatibilidad
con la
licencia Apache. En conjunto, pues, hay muchas razones para
actualizarse. 
+ de la versión 3 de la GPL...

# No caigo a qué puede referirse con "gentler termination". En
francés,
"résiliation en douceur". ¿Revocación "suave"?
# Según lo que leo en gpl-faq.es.po, quiere decir que las condiciones
para la anulación (o revocación) de la licencia son más permisivas,
más
"suaves".  Entonces:

- una terminación más suave
+ condiciones para la anulación más permisivas, ...

# Creo que se refiere a la manera de pasar o hacer una transición
hacia
otra cosa. Parece que en las leyes de Estados Unidos existe como
término
legal para transiciones legales entre licencias u otras decisiones.
# No, en este caso no se refiere a eso.

- En conjunto,
+ En suma,

Change is unlikely to cease once GPLv3 is released. If new
threats to
users' freedom develop, we will have to develop GPL version 4. It
is
important to make sure that programs will have no trouble
upgrading to
GPLv4 if and when we write one.
 
Es poco probable que el cambio cese una vez que se lance la
GPLv3. Si
surgen nuevas amenazas a la libertad de los usuarios, tendremos
que
desarrollar la versión 4 de la GPL. Es importante asegurarse de
que los
programas no tengan problemas para actualizarse a la GPLv4 si
alguna
vez lanzamos esa versión. 
  
- Es poco probable que el cambio cese una vez que se lance la
GPLv3.
+ Es poco probable que no hay más cambios una vez que se publique
la
GPLv3.
# Que no haya más cambios.
- la GPLv3.
+ la versión 3.

- a la GPLv4 si
+ a la versión 4 si

- lanzamos
+ publicamos


One way to do this is to release a program under &ldquo;GPL
version 3
or any later version&rdquo;. Another way is for all the
contributors to
a program to state a proxy who can decide on upgrading to future
GPL
versions. The third way is for all the contributors to assign
copyright
to one designated copyright holder, who will be in a position to
upgrade the license version. One way or another, programs should
provide this flexibility for future GPL versions.
 
Una forma de conseguirlo es publicando un programa con el rótulo
«GPL
versión 3 o cualquier versión posterior». Una segunda forma de
hacerlo:
el conjunto de colaboradores de un programa faculta por
procuración a
otra persona para que pueda decidir sobre la actualización del
programa
a futuras versiones de GPL. La tercera forma es que todos los
colaboradores cedan el copyright a un «titular designado de
copyright»,
quien estará habilitado para actualizar la versión de la
licencia. De
un modo u otro, los programas deben brindar esta flexibilidad
para
futuras versiones de la GPL. 
  
- publicando un programa
+ publicar los programas

- Una segunda forma de hacerlo: el conjunto de colaboradores de
un
programa faculta por procuración a otra persona para que pueda
decidir
sobre
+ Otra forma de hacerlo es que el conjunto de colaboradores de un
programa faculte a otra persona para pueda decidir sobre
- para pueda
+ para que pueda

- versiones de GPL.
+ versiones de la GPL.

- La tercera forma es
+ Y una tercera forma es

- «titular designado de copyright», quien estará
+ titular de copyright designado que estará

Ya está en 
https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/drafts/rms-why-gplv3.es.html
, con las correcciones (alguna provisional), pendiente de repaso.



_______________________________________________
Lista de correo www-es-general
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]