www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/imperfection-isnt-oppres


From: Daniel G.
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/imperfection-isnt-oppression
Date: Sun, 26 Apr 2020 20:42:35 +0200
User-agent: Mutt/1.9.3 (2018-01-21)

Hola:
Os mando mis comentarios.
Saludos,
DG


On Sat, Apr 25, 2020 at 03:38:53PM +0200, Miguel Ángel García via 
www-es-general wrote:
> Buenos días.
> 
> Paso a hacer mis comentarios a la traducción del artículo 
> /philosophy/imperfection-isnt-oppression:
> 
> El 22/04/2020, a las 13:16 UTC+1, address@hidden escribió:
> 
> > Un colaborador externo, Pablo, nos ha enviado la traducción del
> > artículo "Imperfection is not the same as oppression". Os lo adjunto
> > aquí para su revisión. Añado mis propuestas de corrección.
> >
> >
> >
> > Imperfection is not the same as oppression
> >
> > Imperfección no significa opresión 
> >
> # Aquí tengo mis dudas sobre si se puede equiparar «no significar» con «no 
> ser lo mismo». Quizás en inglés tenga ese sentido, pero español lo dudo.

# Yo dejaría Imperfección no es lo mismo que opresión.

> 
> >
> > by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>
> >
> > por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> 
> >
> >
> > When a free program lacks capabilities that users want, that is
> > unfortunate; we urge people to add what is missing. Some would go
> > further and claim that a program is not even free software if it lacks
> > certain functionality &mdash; that it denies freedom 0 (the freedom to
> > run the program as you wish) to users or uses that it does not support.
> > This argument is misguided because it is based on identifying capacity
> > with freedom, and imperfection with oppression.
> >
> > Cuando un programa libre no posee capacidades que los usuarios desean,
> > se genera una situación desafortunada; les solicitamos a los usuarios
> > agregar aquello que falta. Algunos irán más allá y sostendrán que un
> > programa no es software libre si le falta cierta funcionalidad, pues
> > niega a los usuarios la libertad 0 (la libertad de utilizar el programa
> > como uno quiera) o los usos que no admite. Este es un razonamiento
> > equivocado porque se basa en relacionar capacidades con libertad y la
> > imperfección con la opresión.
> >
> - Cuando un programa libre no posee capacidades que los usuarios desean, se 
> genera una situación desafortunada.
> + El hecho de que un programa libre carezca de capacidades deseadas por los 
> usuarios es algo desafortunado.
> # Creo que es una reformulación más sencilla de la frase. En todo caso, yo 
> traduciría el verbo «lack» como «carecer».
> 
> - les solicitamos a los usuarios agregar aquello que falta.
> + proponemos  a los usuarios que añadan aquello que falte | que subsanen esas 
> deficiencias.
> # Hay que evitar pleonasmos.
> 
> - Algunos irán más allá y sostendrán...
> + Algunas personas irían más lejos y sostendrían/defenderían...
> # Conviene mantener el condicional del original.
> 
> - se basa en relacionar capacidades con libertad
> + se basa en identificar/equiparar competencia con libertad e imperfección 
> con opresión.
> # «identifying» no es relacionar, sino identificar o equiparar (son dos 
> conceptos diferentes). Además me pregunto si se pueden traducir de la misma 
> manera «capability» y «capacity».

# A mí, intuitivamente, me viene a la cabeza capacidad. 

> 
> > - se genera una situación desafortunada; les solicitamos a los usuarios
> > agregar
> > + se genera una situación desafortunada, por lo que alentamos a la
> > gente a que agregue
> >
> > - se basa en relacionar capacidades con libertad y la imperfección con
> > la opresión.
> > + se basa en identificar capacidades con libertad e imperfección con
> > opresión.
> >
# Yo creo que en este contexto, al hablarse de aplicaciones, por capacidad
# debería entenderse funcionalidad.
# Ver acepción 1.2 de https://www.lexico.com/definition/capability. Por
# otro lado, creo que se pide en general a la gente que complete lo que
# falta, más que al usuario, que a lo mejor no sabe. Luego está el ; que
# la verdad lo entiendo fatal. Es como un «exorto». También entiendo un
# poco mal el "or uses..." Bueno, recapitulando:  

+ El hecho de que un programa libre carezca de funcionalidades deseadas por 
los usuarios es algo desafortunado. Les proponemos que subsanen esas 
deficiencias. Algunas personas irían más lejos y sostendrían que un 
programa no es software libre si le falta cierta funcionalidad, ya que
niega a los usuarios la libertad 0 (la de utilizar el programa como uno quiera)
por el hecho de no admitir ciertos usos. Este es un razonamiento 
equivocado porque se basa en equiparar capacidad con libertad e imperfección 
con opresión.


> > Each program inevitably has certain functionalities and lacks others
> > that might be desirable. There are some jobs it can do, and others it
> > can't do without further work. This is the nature of software.
> >
> > Es inevitable que todo programa posea ciertas funcionalidades y carezca
> > de otras que podrían ser deseables. Hay ciertas tareas que el programa
> > puede llevar a cabo y otras que no, a menos que se haga un trabajo
> > adicional. Esta es la naturaleza del software. 
> >
> # Opino que el sufijo "-ables" de «deseables» añade el significado de 
> posibilidad (que puede o debe ser deseado).
> - que podrían ser deseables.
> + que serían deseables.
> 
> > The absence of key functionality can mean certain users find the
> > program totally unusable. For instance, if you only understand
> > graphical interfaces, a command line program may be impossible for you
> > to use. If you can't see the screen, a program without a screen reader
> > may be impossible for you to use. If you speak only Greek, a program
> > with menus and messages in English may be impossible for you to use. If
> > your programs are written in Ada, a C compiler is impossible for you to
> > use. To overcome these barriers yourself is unreasonable to demand of
> > you. Free software really ought to provide the functionality you need.
> >
> > La ausencia de ciertas funcionalidades fundamentales puede llevar a que
> > algunos usuarios hallen el programa totalmente inutilizable. Por
> > ejemplo, si uno solo se maneja con interfaces gráficas, un programa
> > basado en líneas de comando le puede resultar imposible de usar. Si uno
> > no puede ver la pantalla, un programa sin lector de pantalla le puede
> > resultar imposible de usar. Si uno habla únicamente griego, un programa
> > con menús y mensajes en inglés le puede resultar imposible de usar. Si
> > sus programas están escritos en Ada, un compilador de lenguaje C le
> > puede resultar imposible de usar. No es razonable exigirle al usuario
> > que supere estas barreras por sí mismo. El software libre realmente
> > debería proporcionar la funcionalidad que el usuario necesita. 
> >
> # La traducción del párrafo para mí es correcta, pero hay algún detalle como 
> las referencias a «el usuario» cuando el texto original se dirige a «usted», 
> y además hay una alternancia entre «usted» y «uno» como sujetos que creo que 
> habría que unificar. En este caso, quizás la solución  más neutra en cuanto 
> al género sea «usted».

# Yo en este caso veo mejor la traducción impersonal con «uno». Creo que en
# este caso you tiene en ingés también ese carácter impersona.

> 
> - Si sus programas están escritos en Ada, un compilador de lenguaje C le 
> puede resulta imposible de usar.
> + Si sus programas están escritos en Ada, es imposible que pueda usar un 
> compilador de C.
> # En el texto original no hay lugar a la "probabilidad", sino que se da por 
> hecho que no es imposible.
> 
> > - un programa basado en líneas de comando
> > + un programa en línea de comandos
> >
> > - El software libre realmente
> > + Ciertamente el software libre
> >
> > Free software really ought to provide it, but the lack of that feature
> > does not make the program nonfree, because it is an imperfection, not
> > oppression.
> >
> > El software libre debería efectivamente proporcionar esa funcionalidad,
> > pero su falta no implica que el programa no sea libre; porque se trata
> > de una imperfección, no de un acto de opresión. 
> >
> >
> > Making a program nonfree is an injustice committed by the developer
> > that denies freedom to whoever uses it. The developer deserves
> > condemnation for this. It is crucial to condemn that developer, because
> > nobody else can undo the injustice as long as the developer continues
> > to do it. We can, and do, try to rescue the victims by developing a
> > free replacement, but we can't make the nonfree program free.
> >
> > Crear un programa que no sea libre es una injusticia cometida por el
> > diseñador del mismo, quien le niega la libertad al usuario. El
> > diseñador merece ser reprobado por su decisión. Es imperante reprobar a
> > ese diseñador, porque nadie más puede reparar esa injusticia mientras
> > el diseñador continúe cometiéndola. Podemos e intentamos librar a las
> > víctimas diseñando un reemplazo libre, pero no está dentro de nuestras
> > posibilidades lograr que el software que no es libre sea libre. 
> >
> - quien le niega la libertad al usuario.
> + quien niega la libertad a todo aquel que lo use.
> # Para ser más fiel al texto, aunque se pueda deducir que «todo aquel que lo 
> use» sea la misma persona que «el usuario». Además, sigo insistiendo en 
> evitar pleonasmos.
> 
> > - quien le niega
> > + que le niega
> >
> > - merece ser reprobado por su decisión
> > + merece por ello reprobación
> >
> # De acuerdo con la corrección, pero suena más natural poner el complemento 
> «por ello» al final.
> 
> > - Es imperante reprobar
> > + Es de vital importancia reprobar
> >
> >
> > Developing a free program without adding a certain important feature is
> > not doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good but not all the
> > good that people need. Nobody in particular deserves condemnation for
> > not developing the missing feature, since any capable person could do
> > it. It would be ungrateful, as well as self-defeating, to single out
> > the free program's authors for blame for not having done some
> > additional work.
> >
> > Diseñar un programa libre sin agregar una determinada característica
> > importante no le hace mal a nadie. Por el contrario, se está haciendo
> > algo bueno pero no todo lo bueno que la gente precisa. No hay nadie en
> > particular que merezca reprobación por no diseñar la característica
> > faltante, ya que cualquier persona capacitada podría hacerlo. Sería
> > ingrato, y asimismo contraproducente, señalar como culpables a los
> > creadores del programa libre por no haber realizado un trabajo
> > adicional. 
> >
> >
> > What we can do is state that completing the job calls for doing some
> > additional work. That is constructive because it helps us convince
> > someone to do that work.
> >
> > Lo que podemos hacer es afirmar que para completar la tarea es
> > necesario cierto trabajo suplementario. Este rumbo es provechoso porque
> > nos ayuda a instar a otra persona a que haga ese trabajo.
> >
> > - afirmar
> > + señalar 
> >
> # Yo añadiría unas comas:
> + Lo que podemos hacer es señalar que, para completar la tarea, (...)
> 
> > - Este rumbo es provechoso porque nos ayuda a instar a otra persona a
> > que
> > + Esto es positivo porque sirve para convencer alguna persona a que
> >
> # Estoy con la simplificación de Javier, solo que se convence «a» alguien 
> «de» o «para» algo.
> 
> > If you think a certain extension in a free program is important, please
> > push for it in the way that respects our contributors. Don't criticize
> > the people who contributed the useful code we have. Rather, look for a
> > way to complete the job. You can urge the program's developers to turn
> > their attention to the missing feature when they have time for more
> > work. You can offer to help them. You can recruit people or raise funds
> > to support the work.
> >
> > Si usted cree que, en un programa libre, una determinada extensión es
> > importante, solicítela con modales que muestren respeto a nuestros
> > diseñadores. No critique a las personas que ayudaron a crear el
> > benéfico código con el que contamos. Más bien, busque una forma de
> > completar el trabajo. Puede instar a los diseñadores del programa a que
> > se concentren en la característica funcional faltante cuando tengan más
> > tiempo para ese trabajo. Puede ofrecerles su ayuda. Puede alistar
> > personas o recaudar fondos para apoyar el proyecto. 
> >
> - solicítela con modales que muestren respeto a nuestros diseñadores.
> + solícitela a nuestros colaboradores con respeto.
> 
> - No critique a las personas que ayudaron a crear el benéfico código (...)
> + No sea crítico con las personas que ayudaron a crear el código útil (...)
> # Me parece que «criticar» puede ser en tono positivo o negativo, pero en el 
> texto original se refiere más bien a criticas negativas o no constructivas. 
> Creo que cuando decimos «no sea crítico» tiene ese tono negativo.
> 
> - Puede instar a los diseñadores del programa a que se concentren en la 
> característica funcional faltante cuando tengan más tiempo para ese trabajo. 
> Puede ofrecerles su ayuda. Puede alistar personas para apoyar el proyecto.
> + Puede proponer a los diseñadores del programa que, cuando tengan más tiempo 
> para ese trabajo, se concentren en la característica funcional que le falta. 
> Puede brindarles su ayuda. Puede reclutar personas o recaudar fondos para 
> apoyar ese trabajo.
> 
> >
Por mi parte, nada más que añadir.
¡Cuídense!
DG

> >
> >
> > _______________________________________________
> > Lista de correo www-es-general
> > address@hidden
> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
> >
> 
> 
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general

-- 
----------------
Daniel Gutiérrez



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]