www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción del nuevo banner


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción del nuevo banner
Date: Sun, 13 Dec 2015 13:57:39 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> On 13/12/2015 10:55, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > Dora Scilipoti escribió:
> >> On 12/12/2015 12:50, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> >>> Dora Scilipoti escribió:
> [...]
> 
> >>>> Donate Now
> >>> 
> >>> Hacer una donación
> >> 
> >> No me convence. Quizás alguna de estas:
> >> 
> >> + Haga una donación (muy largo)
> >> + Donación
> >> + Donar
> >> + Done
> > 
> > Pues yo lo dejaría en "Donar".
> 
> Me parece bien.
> 
> >>>> 69k so far
> >>> 
> >>> 69.000 hasta ahora
> >> 
> >> No podemos agregarle ceros a la cifra porque el monto de la recaudación
> >> se va actualizando en automático. Lo que hay que traducir es la "k"
> >> (aunque tengo entendido que también en castellano se usa para
> >> significar "mil"). De todos modos la "k" la podemos traducir como
> >> ".000", de modo que cuando se actualice la cifra se verá:
> >> 
> >> 103.000 hasta ahora
> > 
> > Aunque en castellano no es muy usual la "k" para representar "mil", al
> > ser un signo que forma parte del Sistema Internacional de Medidas y que
> > en el mundo de la informática es de lo más común, quizá sea mejor
> > mantenerlo.
> 
> Como quieras, también se puede traducir con la palabra "mil", igual para
> los "450 mil".
> 
> >>>> $450k
> >>> 
> >>> 450.000 $
> >> 
> >> Aquí en cambio 450 es una cifra fija, así que sí podemos traducirla.
> >> Como lo has puesto tú, pero yo quitaría el signo $ pues parece
> >> redundante visto que estamos hablando de recaudación de dinero, y ya
> >> hemos dicho más arriba que son dólares.

Vale, ya lo he subido.
Una cosa. No me había fijado en que pusiste "dentro del 31 de enero". Quizá sea 
un modismo argentino, pero en España a ese "dentro" no se le encuentra sentido. 
He puesto "hasta el 31 de enero", porque supongo que esto se entiende en todas 
partes. 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]