www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción del nuevo banner


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción del nuevo banner
Date: Sun, 13 Dec 2015 11:55:10 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 13/12/2015 10:55, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> Dora Scilipoti escribió:
>> On 12/12/2015 12:50, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>> Dora Scilipoti escribió:

[...]

>>>> Donate Now
>>>
>>> Hacer una donación
>>
>> No me convence. Quizás alguna de estas:
>>
>> + Haga una donación (muy largo)
>> + Donación
>> + Donar
>> + Done
> 
> Pues yo lo dejaría en "Donar".

Me parece bien.


>>>> 69k so far
>>>
>>> 69.000 hasta ahora
>>
>> No podemos agregarle ceros a la cifra porque el monto de la recaudación se
>> va actualizando en automático. Lo que hay que traducir es la "k" (aunque
>> tengo entendido que también en castellano se usa para significar "mil"). De
>> todos modos la "k" la podemos traducir como ".000", de modo que cuando se
>> actualice la cifra se verá:
>>
>> 103.000 hasta ahora
>>
> 
> Aunque en castellano no es muy usual la "k" para representar "mil", al ser un 
> signo que forma parte del Sistema Internacional de Medidas y que en el mundo 
> de 
> la informática es de lo más común, quizá sea mejor mantenerlo. 

Como quieras, también se puede traducir con la palabra "mil", igual para
los "450 mil".


>>>> $450k
>>>
>>> 450.000 $
>>
>> Aquí en cambio 450 es una cifra fija, así que sí podemos traducirla. Como
>> lo has puesto tú, pero yo quitaría el signo $ pues parece redundante visto
>> que estamos hablando de recaudación de dinero, y ya hemos dicho más arriba
>> que son dólares.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]