www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/micros oft-new-monopoly.es


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/micros oft-new-monopoly.es.html
Date: Sun, 14 Apr 2013 12:01:45 +0200
User-agent: KMail/1.13.5 (Linux/2.6.32-5-686; KDE/4.4.5; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> On 13/04/2013 12:53, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > Dora Scilipoti escribió:
> >>> Distributing an application under Microsoft's patent license imposes
> >>> license terms that prohibit most possible modifications of the
> >>> software. Lacking freedom 3, the freedom to publish modified versions,
> >>> it would not be free software. (I think it could not be “open
> >>> source” software either, since that definition is similar; but
> >>> it is not identical, and I cannot speak for the advocates of open
> >>> source.)
> >>> 
> >>> Distribuir una aplicación bajo la licencia de patente de Microsoft
> >>> impone términos de la licencia que prohíben cualquier posible
> >>> modificación del software. En ausencia de la libertad 3, que se refiere
> >>> a la publicación de versiones modificadas, no podría ser software
> >>> libre. (Pienso que tampoco podría ser software de «código abierto»,
> >>> puesto que la definición es similar; aunque no idéntica, y no puedo
> >>> hablar por los defensores del código abierto.)
> >> 
> >> - puesto que la definición es similar; aunque no idéntica, y no puedo
> >> hablar por los defensores del código abierto.)
> >> 
> >> + [-(-]...puesto que la definición es similar; *pero no es* idéntica, y
> >> no puedo hablar por los defensores del código abierto.[-)-]
> >> 
> >> # También he quitado las paréntesis, que en castellano casi no se usan
> >> para enteras oraciones.
> > 
> > De acuerdo, excepto en los paréntesis. Los veo muy convenientes, pues
> > indican que se trata de una acotación al margen y evitan que se rompa el
> > hilo del discurso. No hay ningún ningún problema en que sea una frase
> > entera. Eso sí, el punto debe ir fuera del paréntesis.
> 
> Sí, pero para que cumplan la función de acotación no hace falta ponerlas en
> una oración separada, y en este caso lo que rompe el hilo es justamente
> poner toda la oración por separado. Fíjate que lo que dice entre paréntesis
> está íntimamente relacionado con lo anterior. Este tipo de construcción es
> muy raro en castellano. Cuestión de estilo, quizás. Ponlo como consideres
> que es mejor.
> 
> De acuerdo con el resto.

Subo entonces el archivo. Dejo los paréntesis, que al fin y al cabo están en el 
original. No es muy frecuente que los paréntesis encierren frases enteras 
(salvo 
en las obras teatrales), pero tampoco es una construcción extraña al 
castellano. 
En los Artículos temáticos de la RAE aparece este ejemplo:
Se fue dando un portazo. (Creo que estaba muy enfadado).

--
Javier



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]