[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Serbiangnome-lista] Како да преведем...
From: |
Slobo |
Subject: |
[Serbiangnome-lista] Како да преведем... |
Date: |
Tue, 22 Apr 2003 20:49:11 +0200 |
User-agent: |
KMail/1.5.1 |
Имам неких недоумица око следећих превода па тражим ваше предлоге:
1. compression
овде разматрам сажимање,компресија
2. folder
стабло ми је најприродније али ту су и именик и директоријум
3. status bar
свакако линија, да ли статусна или линија стања
4. component
?
5. symbolic link
симболичка веза, веза
6. string
слог
7. undo/redo
поништи урађено/?
8. backup
резерва,резервни примерак,резервна копија,сачувано,сачувани примерак
9. lightweight
мали,лак,лаган
Друга ствар, шта представља доња црта у по датотекама и како се односити са
њом ? Нпр:
#: src/file_roller.glade.h:21
msgid "View with internal _viewer"
msgstr "Погледај са уграђеним _прегледником"
# можда нетачно
Пуно поздрава и срећан рад.
Слобо,
address@hidden
- [Serbiangnome-lista] Како да преведем...,
Slobo <=