serbiangnome-lista
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Serbiangnome-lista] Serbian (sr) language translation team: maintainer


From: Danilo Segan
Subject: [Serbiangnome-lista] Serbian (sr) language translation team: maintainer unresponsive
Date: Mon, 07 Apr 2003 15:49:39 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.3a) Gecko/20030210

There are a few problems with the Serbian translation process for GNOME 2 desktop & development environment.

First is a completely absurd code assignment. First, code "sr" (ISO code for Serbian language) is used for Latin transcription of default Serbian cyrillic alphabet, and "sp" (this is not ISO code, and has nothing to do with the language) is used for cyrillic (which ought to be default "sr").

Though, if we follow the assignment from GNU libc, then "sr_YU" is used for latin, and "address@hidden" is used for cyrillic. There are some reasons which would justify this, but this is not the topic for this list.

But, just a suggestion: I believe that now removed ISO code of "sh" (formerly Serbo-Croatian, now to distinct languages of "sr" and "hr") should be more appropriate for latin transcription, and there's a far better chance of it never getting assigned by ISO, because it was already in use.

So, the suggested resolution should be: "sr" for Serbian language (which means also cyrillic alphabet), and "sh" for latin transcription.


Next, far greater problem is the bad communication and coordination current maintainer of Serbian translation provides. He has had taken over the duty already for a greater part of the year, but the results are hardly encouraging. I have repeatedly asked for some instructions on conducting translation, but have neve received anything but words that "preparations are in progress". Several others have had simiral experiences.

A month or so ago, the maintainer Tomislav Jovanović has started a web page at Savannah, and a corresponding mailing list. Seems encouraging, except that the only three messages sent to the list were by those asking how to contribute, without adequate answer. For the sake of "political correctness", I am also cc-ing this message to this list, and please keep it that way, so Tomislav might answer if he finds it appropriate.

In the meantime, I have made some translations of the GNOME desktop and developer platform which are far more finished than what is provided. It took me a mere week or so of active work to finish them, and though they are far from perfect, I think that Tomislav is doing a really bad job. Many have showed interest and enthusiasm, but they could not do any work because of the constant delays.

Other than that, Tomislav may be busy with maintaining Mandrake.co.yu, and many other things, but I don't accept that as an excuse. At the moment, I believe anyone else would conduct a much better job. At the moment, because of the lack of better solution, I'd like to take the role of maintainer over, unless someone comes forward with a better proposal.

Of course, I'll try again to establish private communication with Tomislav, and will also ask for his approval to the job. Currently, keeping up my translation current and useful is a real pain (CVS updates, intltool-update and all the other stuff, which makes it hard for many to have translated .desktop and .glade files — especially those using binary distributions).

The best argument I can make for myself is the translation I've made available at http://www.kvota.net/prevod/


Cheers,
Daneelo Shegun






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]