gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-taler-merchant-demos] 69/71: Translated using Weblate (Ukrainian)


From: gnunet
Subject: [taler-taler-merchant-demos] 69/71: Translated using Weblate (Ukrainian)
Date: Thu, 12 Dec 2024 18:48:07 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository taler-merchant-demos.

commit 598e331f4ff2a46a7334f56a79dc12d479336ccf
Author: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>
AuthorDate: Sat Jul 27 10:43:06 2024 +0000

    Translated using Weblate (Ukrainian)
    
    Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Demonstration pages
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/uk/
---
 .../translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po        | 32 ++++++++++++----------
 1 file changed, 17 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/talermerchantdemos/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po 
b/talermerchantdemos/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
index 8053eaf..b0d5749 100644
--- a/talermerchantdemos/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/talermerchantdemos/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Vlada Svirsh <vlada.svirsh@students.bfh.ch>\n"
+"Last-Translator: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "demonstration-pages/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -190,8 +190,8 @@ msgid ""
 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
 msgstr ""
-"Книгу <a href=\"{shop}\">видає FSF</a> безкоштовно її можна отримати на "
-"<a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
+"Книгу <a href=\"{shop}\">видає FSF</a> безкоштовно її можна отримати на <a "
+"href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
 
 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3
 msgid "Confirm refund request for article"
@@ -205,7 +205,8 @@ msgstr "Хочете отримати відшкодування за товар
 msgid ""
 "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
 "merchant."
-msgstr "У цій демонстрації відшкодування буде автоматично затверджено 
продавцем."
+msgstr ""
+"У цій демонстрації відшкодування буде автоматично затверджено продавцем."
 
 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9
 msgid ""
@@ -218,8 +219,8 @@ msgid ""
 "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
 "have used to pay for this article originally."
 msgstr ""
-"Ви зможете отримати повернення коштів тільки на той самий гаманець, який "
-"ви використовували для сплати за цю статтю спочатку."
+"Ви зможете отримати повернення коштів тільки на той самий гаманець, який ви "
+"використовували для сплати за цю статтю спочатку."
 
 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22
 msgid "Request refund"
@@ -256,8 +257,8 @@ msgid ""
 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
 msgstr ""
-"Це останнє видання <cite>Вільне програмне забезпечення, вільне "
-"суспільство: вибрані есе Річарда М. Столмана.</cite>"
+"Це останнє видання <cite>Вільне програмне забезпечення, вільне суспільство: "
+"вибрані есе Річарда М. Столмана.</cite>"
 
 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15
 msgid ""
@@ -268,10 +269,10 @@ msgid ""
 "translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
 "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
 msgstr ""
-"Дозволяється дослівне копіювання та розповсюдження цієї книги у всьому "
-"світі без виплати роялті на будь-якому носії, за умови збереження цього "
-"повідомлення. Надається дозвіл на копіювання та розповсюдження перекладів"
-" цієї книги з оригінальної англійської мови на іншу мову, за умови, що "
+"Дозволяється дослівне копіювання та розповсюдження цієї книги у всьому світі "
+"без виплати роялті на будь-якому носії, за умови збереження цього "
+"повідомлення. Надається дозвіл на копіювання та розповсюдження перекладів "
+"цієї книги з оригінальної англійської мови на іншу мову, за умови, що "
 "переклад було затверджено ФВПЗ, а авторське право та це повідомлення про "
 "дозвіл зберігаються на всіх копіях."
 
@@ -288,8 +289,8 @@ msgid ""
 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
 "href=\"{}\">bank</a>."
 msgstr ""
-"Ви можете отримати безкоштовні віртуальні гроші для придбання товарів на "
-"цій сторінці в <a href=\"{}\">банку</a>."
+"Ви можете отримати безкоштовні віртуальні гроші для придбання товарів на цій "
+"сторінці в <a href=\"{}\">банку</a>."
 
 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32
 msgid "Pay to read more..."
@@ -636,7 +637,8 @@ msgstr "Ми цінуємо будь які відгуки про Taler і цю
 
 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69
 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
-msgstr "Дайте нам знати, що ви думаєте, <a href=\"{link}\">зв'язавшись з 
нами</a>."
+msgstr ""
+"Дайте нам знати, що ви думаєте, <a href=\"{link}\">зв'язавшись з нами</a>."
 
 #~ msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
 #~ msgstr "Додатковий файл ({}) для товару ({}) не знайдено."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]