[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Enigma-devel] Russian localization
From: |
Daniel Heck |
Subject: |
Re: [Enigma-devel] Russian localization |
Date: |
Mon, 17 Jul 2006 22:17:46 +0200 |
User-agent: |
Thunderbird 1.5.0.4 (X11/20060615) |
Probably it's an encoding problem. The translation files for Enigma
must be UTF-8 encoded, but your file seems to be in CP1251
Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
(In a perfect world, Enigma would be able to convert this automatically
to UTF-8, but at least the Windows version currently cannot do this.)
The attached file is correctly encoded, maybe you can use this as a
starting point.
Cheers,
Daniel
#, fuzzy
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma 0.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-03 21:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Dremuk Serge <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/server.cc:142 src/gui/LevelInspector.cc:190
msgid "Server Error: could not load level '"
msgstr "ÐÑибка ÑеÑвеÑа: невозможно загÑÑзиÑÑ
ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ '"
#: src/client.cc:63
#, c-format
msgid "Mouse speed: %d"
msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¼ÑÑи: %d"
#: src/client.cc:76 src/client.cc:90
msgid " by "
msgstr " Ð¾Ñ "
#: src/client.cc:88
msgid "Another nameless level"
msgstr "ÐÑÑгой безÑмÑннÑй ÑÑовенÑ"
#: src/client.cc:467
msgid "Left mouse button:"
msgstr "ÐÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° мÑÑи:"
#: src/client.cc:467
msgid "Activate/drop leftmost inventory item"
msgstr "ÐкÑивиÑоваÑÑ/ÐÑоÑиÑÑ ÑамÑй левÑй
пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑÑ"
#: src/client.cc:468
msgid "Right mouse button:"
msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° мÑÑи:"
#: src/client.cc:468
msgid "Rotate inventory items"
msgstr "ЦиклиÑеÑки пеÑедвинÑÑÑ Ð¿ÑедмеÑÑ
инвенÑаÑÑ"
#: src/client.cc:469 src/gui/ScreenshotViewer.cc:34
msgid "Escape:"
msgstr ""
#: src/client.cc:469
msgid "Show game menu"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
#: src/client.cc:470
msgid "F1:"
msgstr ""
#: src/client.cc:470 src/gui/ScreenshotViewer.cc:35
msgid "Show this help"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑ ÑпÑавкÑ"
#: src/client.cc:471
msgid "F3:"
msgstr ""
#: src/client.cc:471
msgid "Kill current marble"
msgstr "РазÑÑÑиÑÑ ÑекÑÑий ÑаÑ"
#: src/client.cc:472
msgid "Shift+F3:"
msgstr ""
#: src/client.cc:472
msgid "Restart the current level"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑекÑÑий ÑÑовенÑ"
#: src/client.cc:473
msgid "F4:"
msgstr ""
#: src/client.cc:473
msgid "Skip to next level"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑовнÑ"
#: src/client.cc:474
msgid "F5:"
msgstr ""
#: src/client.cc:475
msgid "F10:"
msgstr ""
#: src/client.cc:475
msgid "Make screenshot"
msgstr "СделаÑÑ Ñнимок ÑкÑана"
#: src/client.cc:476
msgid "Left/right arrow:"
msgstr "ÐеваÑ/ÐÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑÑелки ÑпÑавлениÑ
кÑÑÑоÑом:"
#: src/client.cc:476
msgid "Change mouse speed"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð¼ÑÑи"
#: src/client.cc:477
msgid "Alt+x:"
msgstr ""
#: src/client.cc:477
msgid "Return to level menu"
msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ðº Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑовней"
#: src/client.cc:478
msgid "Alt+Return:"
msgstr "Alt+Enter"
#: src/client.cc:478
msgid "Switch between fullscreen and window"
msgstr "ÐеÑеклÑÑение полноÑкÑанного и
оконного вида"
#: src/client.cc:488
msgid "Skip to next non-par level"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑемÑ, медленно
ÑеÑенномÑ, ÑÑовнÑ"
#: src/client.cc:489
msgid "Skip to next unsolved level"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÑеÑенномÑ
ÑÑовнÑ"
#: src/client.cc:625
msgid "Too slow for "
msgstr "СлиÑком медленно Ð´Ð»Ñ "
#: src/client.cc:628
msgid "You are slow today.. [Ctrl-A]"
msgstr "ÐÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ игÑаеÑе.. [Ctrl-A]"
#: src/client.cc:697
msgid "Exactly the par time by "
msgstr "РекоÑдное вÑÐµÐ¼Ñ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ - "
#: src/client.cc:699
msgid "Great! A new par time!"
msgstr "ÐÑлиÑно! Ðовое ÑекоÑдное вÑемÑ!"
#: src/client.cc:704
msgid "Again your personal best time..."
msgstr "Снова ÐаÑе пеÑÑоналÑное лÑÑÑее вÑемÑ..."
#: src/client.cc:709
msgid "New personal best time!"
msgstr "Ðовое пеÑÑоналÑное вÑемÑ!"
#: src/client.cc:720
msgid "Your best, "
msgstr "ÐаÑе лÑÑÑее вÑемÑ, "
#: src/client.cc:727
msgid "behind par time."
msgstr "медленнее, Ñем заÑвленное вÑемÑ."
#: src/client.cc:729
msgid "behind best time."
msgstr "медленнее лÑÑÑего вÑемени."
#: src/client.cc:736
msgid "Level finished!"
msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑеÑен!"
#: src/client.cc:738
msgid " Cheater!"
msgstr " ÐбманÑик!"
#: src/client.cc:769
#, c-format
msgid "Enigma level #%d: %s"
msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Enigma #%d: %s"
#: src/client.cc:781
msgid "Your best time: "
msgstr "ÐаÑе лÑÑÑее вÑемÑ: "
#: src/client.cc:783
msgid "Par to beat: "
msgstr "РекоÑдное вÑемÑ: "
#: src/main.cc:259
#, c-format
msgid "Error in configuration file.\n"
msgstr "ÐÑибка в конÑигÑÑаÑионном Ñайле.\n"
#: src/main.cc:399 src/main.cc:417
#, c-format
msgid "Error Home directory does not exist.\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:409
#, c-format
msgid "Error Application Data directory does not exist.\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:437 src/main.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in XML initialization.\n"
msgstr "ÐÑибка в конÑигÑÑаÑионном Ñайле."
#: src/gui/MainMenu.cc:72 src/gui/MainMenu.cc:122
msgid "Start Game"
msgstr "ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
#: src/gui/MainMenu.cc:73
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: src/gui/MainMenu.cc:74 src/gui/OptionsMenu.cc:345 src/gui/LevelMenu.cc:63
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:34
msgid "Back"
msgstr "Ðазад"
#: src/gui/MainMenu.cc:124
#, fuzzy
msgid "Network Game"
msgstr "ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
#: src/gui/MainMenu.cc:125
msgid "Editor"
msgstr "РедакÑоÑ"
#: src/gui/MainMenu.cc:128
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки"
#: src/gui/MainMenu.cc:129
msgid "Credits"
msgstr "СоздаÑели"
#: src/gui/MainMenu.cc:130
msgid "Quit"
msgstr "ÐÑÑ
од"
#: src/gui/MainMenu.cc:237
msgid "Project maintainer:"
msgstr "УпÑавлÑÑÑий пÑоекÑом:"
#: src/gui/MainMenu.cc:240
msgid "Main developers:"
msgstr "ÐлавнÑе ÑазÑабоÑÑики:"
#: src/gui/MainMenu.cc:244
msgid "Special Thanks To:"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑноÑÑÑ:"
#: src/gui/MainMenu.cc:245
msgid " JOHANNES FORTMANN (graphics), JEREMY SAWICKI (oxydlib),"
msgstr " JOHANNES FORTMANN (гÑаÑика), JEREMY SAWICKI (oxydlib),"
#: src/gui/MainMenu.cc:246
msgid ""
" MEINOLF SCHNEIDER (game idea, level design), ANDREW \"NECROS\" SEGA (menu "
"music)"
msgstr ""
" MEINOLF SCHNEIDER (Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¸Ð³ÑÑ, дизайн ÑÑовней), ANDREW
\"NECROS\" SEGA "
"(Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑзÑки)"
#: src/gui/MainMenu.cc:247
msgid " NAT PRYCE & JOHN 'WB' SNEYERS (levels)"
msgstr " NAT PRYCE & JOHN 'WB' SNEYERS (ÑÑовни)"
#: src/gui/MainMenu.cc:249
msgid "Please see the manual for more detailed credits."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, ÑмоÑÑиÑе ÑÑководÑÑво длÑ
более деÑалÑной инÑоÑмаÑии о "
"ÑазÑабоÑÑикаÑ
"
#: src/gui/MainMenu.cc:251
msgid "Home Page: http://www.nongnu.org/enigma"
msgstr "ÐомаÑнÑÑ ÑÑÑаниÑа: http://www.nongnu.org/enigma"
#: src/gui/MainMenu.cc:252
msgid "Contact: address@hidden"
msgstr "ÐонÑакÑÑ: address@hidden"
#: src/gui/MainMenu.cc:254
msgid "Enigma is free software and may be distributed under the"
msgstr "Enigma - Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение, и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ"
#: src/gui/MainMenu.cc:255
msgid "terms of the GNU General Public License, version 2. See"
msgstr "на ÑÑловиÑÑ
GNU General Public License веÑÑии 2.
СмоÑÑиÑе Ñайл"
#: src/gui/MainMenu.cc:256
msgid "the accompanying COPYING.GPL for details."
msgstr "COPYING.GPL Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ днÑалÑной инÑоÑмаÑии."
#: src/gui/MainMenu.cc:258
msgid "Copyright (C) 2002-2005 Daniel Heck and contributors."
msgstr "ÐвÑоÑÑкое пÑаво (C) 2002-2005 Daniel Heck и
ÑÑаÑÑники"
#: src/gui/MainMenu.cc:274
msgid "Preferences Path:"
msgstr ""
#: src/gui/MainMenu.cc:284
msgid "User Path:"
msgstr ""
#: src/gui/MainMenu.cc:294
msgid "User Image Path:"
msgstr ""
#: src/gui/MainMenu.cc:304
msgid "System Path:"
msgstr ""
#: src/gui/MainMenu.cc:314
msgid "Resource Paths:"
msgstr ""
#: src/gui/MainMenu.cc:324
msgid "L10n Path:"
msgstr ""
#: src/gui/OptionsMenu.cc:68 src/gui/OptionsMenu.cc:89
msgid "muted"
msgstr "вÑкл."
#: src/gui/OptionsMenu.cc:106
msgid "Music in game"
msgstr "ÐÑзÑка в игÑе"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:106
msgid "No music in game"
msgstr "Ðез мÑзÑки в игÑе"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:111 src/gui/OptionsMenu.cc:115
#: src/gui/OptionsMenu.cc:249
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:111 src/gui/OptionsMenu.cc:115
#: src/gui/OptionsMenu.cc:249
msgid "No"
msgstr "ÐеÑ"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:119
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/gui/OptionsMenu.cc:119
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "ÑевеÑÑное"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:190
msgid "Default"
msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:237
msgid "reversed"
msgstr "ÑевеÑÑное"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:238
msgid "mono"
msgstr "моно"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:239
msgid "normal"
msgstr "ноÑмалÑное"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:299 src/gui/LevelInspector.cc:324
msgid "unknown"
msgstr "неизвеÑÑнÑй"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:364
msgid "Language: "
msgstr "ЯзÑк: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:365
msgid "Fullscreen: "
msgstr "ÐолнÑй ÑкÑан: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:366
msgid "Video mode: "
msgstr "ÐидеоÑежим: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:367
msgid "Gamma correction: "
msgstr "Ðамма коÑÑекÑиÑ: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:368
msgid "Mouse speed: "
msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¼ÑÑи: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:369
msgid "Skip solved levels: "
msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑеÑеннÑе ÑÑовни: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:370
msgid "Time hunt: "
msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° вÑеменем игÑÑ: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:381
msgid "Sound volume: "
msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:382
msgid "Sound set: "
msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð·Ð²Ñков: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:383
msgid "Music volume: "
msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¼ÑзÑки: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:384
msgid "Stereo: "
msgstr "СÑеÑео: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:385
#, fuzzy
msgid "Ratings update: "
msgstr "ЯзÑк: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:399
msgid "User path: "
msgstr ""
#: src/gui/OptionsMenu.cc:400
msgid "User image path: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelMenu.cc:65
msgid "Level Pack"
msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑÑовней"
#: src/gui/LevelMenu.cc:220
msgid "You are not allowed to play this level yet."
msgstr "Ðам еÑе не ÑазÑеÑено игÑаÑÑ ÑÑоÑ
ÑÑовенÑ."
#: src/gui/LevelMenu.cc:269
#, c-format
msgid "%d%% par"
msgstr "%d%% ÑекоÑд"
#: src/gui/LevelMenu.cc:273
#, c-format
msgid "%d%% solved"
msgstr "%d%% ÑеÑено"
#: src/gui/LevelMenu.cc:302
#, c-format
msgid "Your time: %d:%02d"
msgstr "ÐаÑе вÑемÑ: %d:%02d"
#: src/gui/LevelMenu.cc:308
msgid "That's par."
msgstr "ÐÑо ÑекоÑд."
#: src/gui/LevelMenu.cc:310
#, c-format
msgid "That's %d:%02d below par."
msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ %d:%02d Ñ
Ñже ÑекоÑда."
#: src/gui/LevelMenu.cc:317
#, c-format
msgid "Par by %s: %d:%02d"
msgstr "РекоÑд - %s: %d:%02d"
#: src/gui/LevelMenu.cc:320
#, c-format
msgid "Par: %d:%02d"
msgstr "РекоÑд: %d:%02d"
#: src/gui/LevelMenu.cc:341
#, c-format
msgid "%s: %d levels"
msgstr "%s: %d ÑÑовней"
#: src/gui/LevelMenu.cc:393
msgid "Difficulty: Easy"
msgstr "СложноÑÑÑ: ÐегкаÑ"
#: src/gui/LevelMenu.cc:395
msgid "Difficulty: Normal"
msgstr "СложноÑÑÑ: ÐоÑмалÑнаÑ"
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:36
msgid "Page Up:"
msgstr ""
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:36
#, fuzzy
msgid "Show previous screenshot"
msgstr "СделаÑÑ Ñнимок ÑкÑана"
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:37
msgid "Page Down:"
msgstr ""
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:37
#, fuzzy
msgid "Show next screenshot"
msgstr "СделаÑÑ Ñнимок ÑкÑана"
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:105
#, fuzzy
msgid "No screenshot available:"
msgstr "ÐеÑеÑеннÑÑ
ÑÑовней болÑÑе неÑ!"
#: src/gui/LevelInspector.cc:173 src/gui/HelpMenu.cc:34
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:174
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "СделаÑÑ Ñнимок ÑкÑана"
#: src/gui/LevelInspector.cc:216
#, fuzzy
msgid "Level: "
msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑÑовней"
#: src/gui/LevelInspector.cc:218 src/gui/LevelInspector.cc:275
msgid "Author: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:219
msgid "Contact: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:220
msgid "Homepage: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:241
msgid "Public Ratings"
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:243
msgid "Intelligence: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:244
msgid "Dexterity: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:245
msgid "Patience: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:246
msgid "Knowledge: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:247
#, fuzzy
msgid "Speed: "
msgstr "СÑеÑео: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:248
#, fuzzy
msgid "Difficulty: "
msgstr "СложноÑÑÑ: ÐегкаÑ"
#: src/gui/LevelInspector.cc:269
msgid "Scores"
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:272
msgid "You: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:273
msgid "Best: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:274
msgid "PAR: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:276
#, fuzzy
msgid "Solved %: "
msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑеÑеннÑе ÑÑовни: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:277
#, fuzzy
msgid "Solved #: "
msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑеÑеннÑе ÑÑовни: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:298
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:300
#, fuzzy
msgid "Score: "
msgstr "СÑеÑео: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:301
msgid "Release: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:302
msgid "Revision: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:303
msgid "Control: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:304
msgid "Target: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:315
msgid "force"
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:318
msgid "balance"
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:321
msgid "key"
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:340
msgid "Best Score Holders: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:356
#, fuzzy
msgid "Credits: "
msgstr "СоздаÑели"
#: src/gui/LevelInspector.cc:367
msgid "Dedication: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:378
#, fuzzy
msgid "Level Path: "
msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑÑовней"
#: src/gui/LevelInspector.cc:398
msgid "Annotation: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:402
msgid "Rating: "
msgstr ""
#: src/gui/LevelInspector.cc:404
msgid "Average: "
msgstr ""
#: src/lua.cc:733
#, c-format
msgid "Cannot find '%s'.\n"
msgstr ""
#: src/lua.cc:734 src/lua.cc:741
#, c-format
msgid "Your installation may be incomplete or invalid.\n"
msgstr "УÑÑановка не Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ вÑполнена Ñ
оÑибкой.\n"
#: src/lua.cc:740
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error loading '%s'.\n"
msgstr "ÐÑибка пÑи загÑÑзке 'startup.lua'."
#: src/lua.cc:742
#, c-format
msgid "Error: '%s'\n"
msgstr ""
# level: "The Grim Reaper"
# author: "Daniel Heck" email ""
#: po/level_i18n.cc:5
msgid "The Grim Reaper"
msgstr ""
# level: "Welcome"
# author: "Daniel Heck" email ""
#: po/level_i18n.cc:10
msgid "Welcome"
msgstr ""
# level: "Firefox"
# author: "Ronald Lamprecht" email "address@hidden"
# comment: "Set fire or die"
#: po/level_i18n.cc:16 po/level_i18n.cc:29
msgid "Fire or be fired"
msgstr ""
# level: "Firefox"
# author: "Ronald Lamprecht" email "address@hidden"
# comment: "Firefox in sense of clever in handling fire"
#: po/level_i18n.cc:19 po/level_i18n.cc:32
msgid ""
"Do you think a bushman would start to search an extinguisher in the cellar "
"in case of a wall of fire is approaching? Be a Firefox - you have the first "
"5 items to deal with, no more no less!"
msgstr ""
# level: "Firefox"
# author: "Ronald Lamprecht" email "address@hidden"
#: po/level_i18n.cc:21 po/level_i18n.cc:34
msgid ""
"You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
"extinguisher. Be aware, water is rare!"
msgstr ""
# level: "Firefox"
# author: "Ronald Lamprecht" email "address@hidden"
#: po/level_i18n.cc:23 po/level_i18n.cc:36
msgid ""
"OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy it."
msgstr ""
# level: "Toreador"
# author: "Ronald Lamprecht" email "address@hidden"
#: po/level_i18n.cc:41
msgid "Toreador"
msgstr ""
# level: "Basketball"
# author: "Ronald Lamprecht" email "address@hidden"
#: po/level_i18n.cc:46
msgid "Pass the ball in time"
msgstr ""
# level: "Meditation Disturbance"
# author: "Ronald Lamprecht" email "address@hidden"
#: po/level_i18n.cc:51
msgid "Meditation Disturbance"
msgstr ""
# level: "Meditation Disturbance"
# author: "Ronald Lamprecht" email "address@hidden"
# comment: "free translatable joke about being hit by a horse"
#: po/level_i18n.cc:54
msgid "Hit by a bolting horse"
msgstr ""
# level: "Catwalk Meditation"
# author: "Ronald Lamprecht" email "address@hidden"
#: po/level_i18n.cc:59
msgid "Catwalk Meditation"
msgstr ""
#~ msgid "Resume Level"
#~ msgstr "ÐÑодолжиÑÑ ÑÑовенÑ"
#~ msgid "Restart Level"
#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑовенÑ"
#~ msgid "Abort Level"
#~ msgstr "ÐÑеÑваÑÑ ÑÑовенÑ"
#~ msgid "Skip to main menu"
#~ msgstr "ÐеÑейÑи к оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
#~ msgid "Arrows:"
#~ msgstr "СÑÑелки:"
#~ msgid "Select level"
#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑовенÑ"
#~ msgid "Return:"
#~ msgstr "Enter:"
#~ msgid "Play selected level"
#~ msgstr "ÐгÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑовенÑ"
#~ msgid "Back/Space:"
#~ msgstr "Ðабой/ÐÑобел:"
#~ msgid "Previous/next levelpack"
#~ msgstr "ÐÑедÑдÑÑий/СледÑÑÑий Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑовней"
#~ msgid "Mark current level as Unsolved"
#~ msgstr "ÐомеÑиÑÑ ÑекÑÑий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº
ÐеÑеÑеннÑй"
#~ msgid "Select next non-par level"
#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑледÑÑÑий, медленно
ÑеÑеннÑй, ÑÑовенÑ"
#~ msgid "Select next unsolved level"
#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑледÑÑÑий неÑеÑеннÑй
ÑÑовенÑ"
#~ msgid "Tournament"
#~ msgstr "ТÑÑниÑ"
#~ msgid "Training"
#~ msgstr "ТÑениÑовка"
#~ msgid "Please restart Enigma to activate your changes!"
#~ msgstr "ÐожалÑйÑÑа пеÑезагÑÑзиÑе Enigma длÑ
акÑиваÑии изменений!"
#~ msgid "Enigma - Level Pack Menu"
#~ msgstr "Enigma - ÐÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа ÑÑовней"
#~ msgid "Enigma - Options Menu"
#~ msgstr "Enigma - ÐÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
#~ msgid "Enigma - Level Menu"
#~ msgstr "Enigma - ÐÐµÐ½Ñ ÑÑовней"
#~ msgid "Enigma - Main Menu"
#~ msgstr "Enigma - Ðлавное менÑ"
#~ msgid "Main contributors:"
#~ msgstr "ÐлавнÑе ÑÑаÑÑники:"
- Re: [Enigma-devel] Russian Localization, (continued)
- Re: [Enigma-devel] Russian Localization, Ronald Lamprecht, 2006/07/04
- Re: [Enigma-devel] Russian Localization, Tacvek, 2006/07/04
- Re: [Enigma-devel] Russian Localization, Raoul, 2006/07/04
- Re: [Enigma-devel] Russian Localization, Daniel Heck, 2006/07/04
- Re: [Enigma-devel] Russian Localization, Tacvek, 2006/07/04
- Re: [Enigma-devel] Russian Localization, Tacvek, 2006/07/04
- Re: [Enigma-devel] Russian Localization, Ronald Lamprecht, 2006/07/04
- Re: [Enigma-devel] Russian Localization, Tacvek, 2006/07/04
[Enigma-devel] Russian localization, Dremuk, 2006/07/17
[Enigma-devel] Russian localization, Dremuk, 2006/07/18