|
From: | Tacvek |
Subject: | Re: [Enigma-devel] Russian localization |
Date: | Tue, 18 Jul 2006 22:54:37 -0400 |
----- Original Message ----- From: "Ronald Lamprecht" <address@hidden>
To: "Dremuk" <address@hidden> Cc: <address@hidden> Sent: Tuesday, July 18, 2006 6:52 PM Subject: Re: [Enigma-devel] Russian localization
Hi, Dremuk wrote:The last version is here. Your version, you've sent me has incorrect translation. But I sent You the correct one. Why is it happened?Some additional strings have been prepared for I18N and thus been added to ru.po - and gettext tries to be smart in reusing similar translations. These "automatic" translations are marked as "fuzzy" by gettext.But only one string is under question. "Target: time" in Level Design Menu (Right click in the level choosing)The same question asked Mate for the Hungarian translation:6. Finally while experiementing with the software, I found words and phrases which were not available in the .po file. For example, in the level inspector, there is the entry 'Target', which contained the value 'time' for the levels I looked at.I am aware of these values. These value are runtime values and Gnu gettext isn't capable of handling them. I still have to look for a work around.
Really? I thought that that was exactly what N_ was used for. N_ being a macro calling gettext_noop, which is in turn a is a no-op macro, returning the same string as is inputted. This is useful in cases where a string is being selected from a static table of text, or oother similar circumstances.
The example can be found at: http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html#SEC19 (The used gettext_noop explicitly, which is actually very rare.) I would be surprised if this technique could not be used in this case.
I'll commit your update immediately. Thanks Ronald _______________________________________________ Enigma-devel mailing list address@hidden http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/enigma-devel
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |