[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[nongnu] elpa/subed ac4bc87 025/389: Add more tests for moving to subtit
From: |
ELPA Syncer |
Subject: |
[nongnu] elpa/subed ac4bc87 025/389: Add more tests for moving to subtitle ID |
Date: |
Fri, 3 Dec 2021 10:59:50 -0500 (EST) |
branch: elpa/subed
commit ac4bc87e034a73a16bc82ec6e7c044f40aefdee1
Author: Random User <rndusr@posteo.de>
Commit: Random User <rndusr@posteo.de>
Add more tests for moving to subtitle ID
---
tests/test-subed-srt.el | 15 +++++++++++++++
1 file changed, 15 insertions(+)
diff --git a/tests/test-subed-srt.el b/tests/test-subed-srt.el
index 702cbaa..1ed18d3 100644
--- a/tests/test-subed-srt.el
+++ b/tests/test-subed-srt.el
@@ -163,6 +163,21 @@ Baz.
(with-temp-buffer
(expect (buffer-string) :to-equal "")
(expect (subed-srt-move-to-subtitle-id) :to-equal
nil)))
+ (it "returns ID's point when buffer starts with blank
lines."
+ (with-temp-buffer
+ (insert (concat " \n \t \n" mock-srt-data))
+ (search-backward "Foo.")
+ (expect (thing-at-point 'line) :to-equal "Foo.\n")
+ (expect (subed-srt-move-to-subtitle-id) :to-equal 7)
+ (expect (thing-at-point 'word) :to-equal "1")))
+ (it "returns ID's point when subtitles are separated with
blank lines."
+ (with-temp-buffer
+ (insert mock-srt-data)
+ (goto-char (point-min))
+ (search-forward "Foo.\n")
+ (insert " \n \t \n")
+ (expect (subed-srt-move-to-subtitle-id) :to-equal 1)
+ (expect (thing-at-point 'word) :to-equal "1")))
)
(describe "to specific subtitle ID"
(it "returns ID's point if wanted ID exists."
- [nongnu] elpa/subed d8bf4ed 001/389: Initial commit, (continued)
- [nongnu] elpa/subed d8bf4ed 001/389: Initial commit, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 2ff368b 004/389: Move subed-subtitle-time-adjusted-hook where it belongs, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 9d54f39 005/389: Be more robust when getting start/stop time, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 433f7b4 003/389: subed-disable-sync-point-to-player-temporarily: Remove debug msgs, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 70e6cea 015/389: README: Test unicode non-breaking space, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed d98325c 011/389: Add tests for getting subtitle start/stop time, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 73419ca 021/389: Make forward/backward movement tests pass, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 99a235a 019/389: Spoon trailing parens, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 46aeb10 020/389: Add more tests for forward/backward movement, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed fd7c2ba 017/389: Add tests for getting relative point within subtitle, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed ac4bc87 025/389: Add more tests for moving to subtitle ID,
ELPA Syncer <=
- [nongnu] elpa/subed 7d4caaa 018/389: Move time adjustment tests, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed f8a7c6a 029/389: Fix test that failed because of lexical scoping, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed b3f2776 032/389: Adjust some test descriptions and apply cosmetics, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 4b16d97 033/389: Trying to do more resilient srt parsing, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 63f0ef5 040/389: In general, subtitle separator must be two or more newlines, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 52ee2ac 006/389: Be more robust when getting subtitle's relative point, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 5131bc4 009/389: Add subed-srt-forward/backward-subtitle-end functions, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed c04670a 007/389: Adjust some docstrimgs, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed c5dcb73 010/389: Make closing parens spoon each other, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 8a39911 024/389: Use let instead of setq, ELPA Syncer, 2021/12/03