www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Conversión y revisión de /p/ w3c-patent.es.html (


From: sergi
Subject: Re: [GNU-traductores] Conversión y revisión de /p/ w3c-patent.es.html (#12615)
Date: Fri, 17 May 2013 13:00:35 +0200

> On 16/05/2013 19:52, Dora Scilipoti wrote:
> > Me asigno la revisión y conversión al formato PO de 
> > http://www.gnu.org/philosophy/w3c-patent.es.html
> 
> 
> Ya lo tengo. Visto que no tenemos tareas pendientes en lista, lo envío para
> que alguien lo revea. Lo que está en sangría es la traducción original.


> ---
> FSF's Position on W3 Consortium “Royalty-Free” Patent Policy -
> GNU Project - Free Software Foundation
> 
>    La opinión de la FSF sobre la «política de patentes sin regalías» del
>    consorcio W3C
> 
> La opinión de la FSF sobre la política de patentes «sin regalías» del
> consorcio W3C - Proyecto GNU - Free Software Foundation
> 
> 
> 
> The W3C RF patent policy seems on its surface to be helpful to Free
> Software, but in fact it is not. FSF encourages the public to say so in
> response to the last call.
> 
>    La política de patentes sin regalías del W3C puede parecer beneficiosa
>    para el software libre, pero en realidad no lo es. La FSF anima a que
>    todo el mundo exprese esta idea en respuesta a la última propuesta del
>    W3C.
> 
> La política de patentes sin regalías del W3C puede parecer beneficiosa para
> el software libre, pero en realidad no lo es. La FSF *exhorta al público en
> general a expresar* esta idea en respuesta a la última propuesta del W3C.
> 
> 
> 
> <i>Rewritten 1 June 2003</i>
> 
>    <i>Reescrita el 1 de junio de 2003</i>
> 
> <i>*Reescrito* el 1 de junio de 2003</i>
> 
> 
> Our Position
> 
>    Nuestra opinión
> 
> 
> The Free Software Foundation, represented by Professor Moglen of Columbia
> University Law School, has participated in the W3 Consortium Patent Policy
> Working Group from November 2001 through the present. The current W3C
> patent policy, which in most cases requires &ldquo;royalty-free&rdquo; or
> &ldquo;RF&rdquo; patent licenses, is a significant step in the direction of
> protecting the World Wide Web from patent-encumbered standards. But it
> falls short because a loophole allows conditions on these patent licenses
> that would prohibit free software implementations of the standards.
> 
>    La Fundación para el Software Libre, representada por el profesor
>    Moglen de la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, ha
>    participado en el grupo de trabajo de política de patentes del
>    consorcio W3 desde noviembre de 2001 hasta la actualidad. La política
>    de patentes actual del W3C, que en la mayoría de los casos requiere
>    licencias sin regalías, es un paso significativo en pos
>    de proteger la WWW de estándares llenos de patentes, pero resulta
>    insuficiente debido a un resquicio legal que permite poner cláusulas
>    a dichas licencias que pueden prohibir implementaciones mediante
>    software libre de los estándares.
> 
> 
> *Desde noviembre de 2001 hasta la actualidad, la <cite>Free Software
> Foundation</cite>*, representada por el profesor Moglen de la Facultad de
> Derecho de la Universidad de Columbia, ha participado en el grupo de
> trabajo *del consorcio W3C sobre la* política de patentes. La *actual*
> política de patentes del W3C, que en la mayoría de los casos requiere
> licencias *«sin regalías» (o «RF», del inglés
> «<cite>royalty-free</cite>»)*, es un paso significativo en pos de proteger
> la *Web contra los* estándares *gravados* de patentes, pero resulta
> insuficiente debido a un resquicio legal que permite *la inclusión de*
> cláusulas *en las*
> licencias *de las patentes* que *prohibirían la implementación de los
> estándares mediante el uso de software libre*.
> 
> 
> 
> The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that
> patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.
> Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea,
> but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not
> in any other way. Thus, if you change the code to depart from the spec even
> slightly, the patent license no longer protects you from against being sued
> for infringing the patent.
> 
>    El problema viene de las restricciones del «ámbito de uso» que los
>    propietarios de las patentes pueden poner en sus licencias sin
>    regalías. Dichas restricciones dictan que se puede utilizar la
>    idea patentada, pero sólo de la forma precisa que se indica en el
>    estándar, no de cualquier otra. De este modo, si cambia el código y
>    se desvía ligeramente de la norma, la patente ya no le protege de
>    una demanda por infringirla.
> 
> 
> El problema *deriva* de las restricciones *en el* «ámbito de uso» que los
> propietarios de las patentes *están autorizados a incluir* en sus licencias
> sin regalías *para las patentes*. Dichas restricciones *determinan* que se
> puede utilizar la idea patentada, pero sólo *para implementar el
> estándar* de la forma precisa que se *especifica, y de ninguna otra
> manera*. De *modo que* si *se modifica* el código *desviándose levemente*
> de la norma, la *licencia de la* patente ya [-no le-] protege *contra* una
> demanda por *infracción de la patente*.
> 

- El problema deriva de las restricciones en el «ámbito de uso» que los
propietarios de las patentes están autorizados a incluir en sus
licencias
sin regalías para las patentes.

+ El problema deriva de que los propietarios de patentes pueden
incluir restricciones en el «ámbito de uso» en sus licencias sin
regalías para las patentes.

# Creo que así se entiende mejor la frase.

- [...] pero sólo para implementar el estándar de la forma precisa
que *se* especifica, y de ninguna otra manera.  

+ [...] pero sólo para implementar el estándar de la forma precisa
que *el propietario* especifica, y de ninguna otra manera.  

# "Que se especifica" me parece algo impreciso. Si no es "el
propietario" se podría añadir donde se especifica.

- De modo que si se modifica el código desviándose levemente
de la norma, la licencia de la patente *ya [-no le-] protege* contra una
demanda por infracción de la patente.

+ De modo que si se modifica el código desviándose levemente de la
norma, la licencia de la patente *deja de protegerle* contra una
demanda por infracción de la patente.



> 
> # El siguiente párrafo no tiene traducción, así que la propongo yo:
> 
> The W3C has policies to reject some kinds of &ldquo;field of use&rdquo;
> restrictions.  For instance, it won't allow a patent license to be limited
> to a certain kind of software or a certain kind of platform.  (We were
> informed of this in 2012.)  However, that still allows other kinds of
> restrictions that can cause a problem.
> 
> El W3C ha adoptado políticas con miras a rechazar ciertas restricciones
> relativas al «ámbito de uso». Por ejemplo, no permite que la licencia de
> una patente cubra únicamente un cierto tipo de software o plataforma (de
> esto se nos informó en 2012). No obstante, se autorizan otros tipos de
> restricciones que pueden causar problemas.
> 
> 
> 
> One requirement for Free Software is that users have the freedom to modify
> and redistribute it. But we can hardly consider that users have freedom to
> publish modified versions of the program if, for a part of the program's
> behavior, modification is prohibited. Thus, these &ldquo;field of
> use&rdquo; restrictions would prevent implementation of W3C standards as <a
> href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a>.
> 
> 
>    Uno de los requisitos del software libre es que los usuarios tengan
>    la libertad de modificarlo y redistribuirlo, pero difícilmente podemos
>    considerar que los usuarios tienen la libertad de publicar versiones
>    modificadas del programa si se prohíbe la modificación de una parte
>    del comportamiento del programa. Debido a esto, las restricciones del
>    «ámbito de uso» impedirían implementaciones mediante <a
>    href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a> de los estándares.
> 
> Uno de los requisitos del software libre es que los usuarios tengan la
> libertad de modificarlo y redistribuirlo, pero difícilmente podemos
> considerar que los usuarios tienen la libertad de publicar versiones
> modificadas del programa si se prohíbe la modificación de una parte del
> comportamiento del programa. *Por esta razón*, las restricciones *al*
> «ámbito de uso» impedirían *la implementación de los estándares W3C*
> mediante <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a>.
> 
> 
> 
> &ldquo;Field of use&rdquo; restrictions are also legally incompatible with
> section 7 of the <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU
> General Public License (version 2)</a>, since it does not allow the user's
> freedom to modify to be shrunk to zero in this way.
> 
>    Las restricciones del «ámbito de uso» son además legalmente
>    incompatibles con la sección 7 de la <a
>    href="/licenses/gpl.html#TOC3">Licencia Pública General de GNU</a>,
>    ya que esta última no permite que la libertad de modificación que tienen
>    los usuarios se vea reducida a cero de esta manera.
> 
> Las restricciones *al* «ámbito de uso» son además legalmente incompatibles
> con la sección 7 de la *<a
> href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">Licencia Pública General de
> GNU (versión 2)</a>*, ya que *esta licencia* no permite que la libertad de
> modificación que *otorga* los usuarios se vea reducida a cero de esta manera.
> 
> 
> Many other Free Software licenses have no provisions equivalent to the
> GPL's Section 7, but you can't solve the problem merely by using one of
> those licenses.  Section 7 is intended to prevent the imposition of side
> restrictions (for instance, by patent licenses) which would deny the
> freedoms that the GPL itself gives you.  If the software license does
> nothing to prevent this, you can find yourself in a situation where the
> program's license appears to give you freedom, but this freedom has been
> taken away by restrictions not stated there.
> 
> 
>    Muchas otras licencias de software libre no tienen estipulaciones
>    equivalentes a la sección 7 de la GPL, pero no se puede solucionar el
>    problema simplemente usando una de estas licencias. La sección 7 está
>    pensada para evitar la imposición de otras restricciones (por ejemplo,
>    por las patentes) las cuales negarían las libertades que da la GPL. Si
>    la licencia de software no hace nada para evitarlo, puede encontrarse
>    en una situación donde la licencia del programa parezca darle libertad,
>    pero dicha libertad haya sido eliminada por restricciones no
>    establecidas en ella.
> 
> 
> Muchas otras licencias de software libre no tienen *ninguna disposición
> equivalente* a la sección 7 de la GPL, pero no se puede solucionar el
> problema simplemente usando una de estas licencias. La sección 7 está
> pensada para evitar la imposición *indirecta de* restricciones (por
> ejemplo, *mediante las licencias de* las patentes) *que* negarían las
> libertades que *otorga* la GPL. Si la licencia de software no hace nada
> para evitarlo, *uno podría* encontrarse en una situación *en la que* la
> licencia del programa *aparentemente concedería* libertad, pero *donde*
> dicha libertad haya sido eliminada por restricciones no establecidas en *la
> misma*.


- Si la licencia de software no hace nada para evitarlo, *uno* podría
encontrarse en una situación en la que la licencia *del* programa
aparentemente concedería libertad, pero donde dicha libertad *haya*
sido eliminada por restricciones no establecidas en la misma.

+ Si la licencia de software no hace nada para evitarlo, *usted* podría
encontrarse en una situación en la que la licencia *de un* programa
aparentemente concedería libertad, pero donde dicha libertad *habría*
sido eliminada por restricciones no establecidas en la misma.



> 
> # El siguiente párrafo no tiene traducción, propongo:
> 
> Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in
> ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why
> software patents are <a href=\"http://swpat.ffii.org/\";>so dangerous to
> software freedom</a>.
> 
> La libertad de modificar el software siempre puede ser restringida por
> patentes de terceros con modalidades que la licencia de copyright del
> software no revela. Es por esta razón que las patentes de software son tan
> peligrosos para la libertad del software.
> 


- Es por esta razón que las patentes de software son *tan
peligrosos* para la libertad del software.

+  Es por esta razón que las patentes de software son *<a href=
\"http://swpat.ffii.org/\";>tan peligrosas para la libertad del
software</a>*.


> 
> The FSF plans to continue to participate in the implementation process.  We
> will try to convince patent-holders not to impose &ldquo;field of
> use&rdquo; restrictions, and we encourage all those who care about the
> right of Free Software developers to implement all future web standards to
> do the same.
> 
>    La FSF planea seguir participando en el proceso de implementación.
>    Trataremos de convencer a los propietarios de patentes de no imponer las
>    restricciones de «ámbito de uso» y animamos a todos los que se preocupen
>    por el derecho de los desarrolladores de software libre de implementar
>    todos los futuros estándares web a que hagan lo mismo.
> 
> La FSF planea seguir participando en el proceso de implementación.
> Trataremos de convencer a los propietarios de patentes de no imponer
> [-las-] restricciones *al* «ámbito de uso»*, e invitamos a hacer lo mismo a
> quienes defienden* el derecho de los desarrolladores de software libre de
> implementar todos los futuros estándares *de la* Web.
> 

- [...]

+ La FSF planea seguir participando en el proceso de implementación.
Trataremos de convencer a los propietarios de patentes de *que no
impongan* restricciones al «ámbito de uso», e invitamos a hacer lo mismo
a quienes defienden el derecho de los desarrolladores de software libre
*a* implementar todos los futuros estándares de la Web.




Saludos,

-- 
Sergi Ruiz Trepat
address@hidden

Enviado desde Trisquel GNU/Linux




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]