www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Conversión y revisión de /p/ w3c-patent.es.html (


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Conversión y revisión de /p/ w3c-patent.es.html (#12615)
Date: Thu, 16 May 2013 22:57:23 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 16/05/2013 19:52, Dora Scilipoti wrote:
> Me asigno la revisión y conversión al formato PO de 
> http://www.gnu.org/philosophy/w3c-patent.es.html


Ya lo tengo. Visto que no tenemos tareas pendientes en lista, lo envío para
que alguien lo revea. Lo que está en sangría es la traducción original.

---
FSF's Position on W3 Consortium “Royalty-Free” Patent Policy -
GNU Project - Free Software Foundation

   La opinión de la FSF sobre la «política de patentes sin regalías» del
   consorcio W3C

La opinión de la FSF sobre la política de patentes «sin regalías» del
consorcio W3C - Proyecto GNU - Free Software Foundation



The W3C RF patent policy seems on its surface to be helpful to Free
Software, but in fact it is not. FSF encourages the public to say so in
response to the last call.

   La política de patentes sin regalías del W3C puede parecer beneficiosa
   para el software libre, pero en realidad no lo es. La FSF anima a que
   todo el mundo exprese esta idea en respuesta a la última propuesta del
   W3C.

La política de patentes sin regalías del W3C puede parecer beneficiosa para
el software libre, pero en realidad no lo es. La FSF *exhorta al público en
general a expresar* esta idea en respuesta a la última propuesta del W3C.



<i>Rewritten 1 June 2003</i>

   <i>Reescrita el 1 de junio de 2003</i>

<i>*Reescrito* el 1 de junio de 2003</i>


Our Position

   Nuestra opinión


The Free Software Foundation, represented by Professor Moglen of Columbia
University Law School, has participated in the W3 Consortium Patent Policy
Working Group from November 2001 through the present. The current W3C
patent policy, which in most cases requires &ldquo;royalty-free&rdquo; or
&ldquo;RF&rdquo; patent licenses, is a significant step in the direction of
protecting the World Wide Web from patent-encumbered standards. But it
falls short because a loophole allows conditions on these patent licenses
that would prohibit free software implementations of the standards.

   La Fundación para el Software Libre, representada por el profesor
   Moglen de la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, ha
   participado en el grupo de trabajo de política de patentes del
   consorcio W3 desde noviembre de 2001 hasta la actualidad. La política
   de patentes actual del W3C, que en la mayoría de los casos requiere
   licencias sin regalías, es un paso significativo en pos
   de proteger la WWW de estándares llenos de patentes, pero resulta
   insuficiente debido a un resquicio legal que permite poner cláusulas
   a dichas licencias que pueden prohibir implementaciones mediante
   software libre de los estándares.


*Desde noviembre de 2001 hasta la actualidad, la <cite>Free Software
Foundation</cite>*, representada por el profesor Moglen de la Facultad de
Derecho de la Universidad de Columbia, ha participado en el grupo de
trabajo *del consorcio W3C sobre la* política de patentes. La *actual*
política de patentes del W3C, que en la mayoría de los casos requiere
licencias *«sin regalías» (o «RF», del inglés
«<cite>royalty-free</cite>»)*, es un paso significativo en pos de proteger
la *Web contra los* estándares *gravados* de patentes, pero resulta
insuficiente debido a un resquicio legal que permite *la inclusión de*
cláusulas *en las*
licencias *de las patentes* que *prohibirían la implementación de los
estándares mediante el uso de software libre*.



The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that
patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.
Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea,
but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not
in any other way. Thus, if you change the code to depart from the spec even
slightly, the patent license no longer protects you from against being sued
for infringing the patent.

   El problema viene de las restricciones del «ámbito de uso» que los
   propietarios de las patentes pueden poner en sus licencias sin
   regalías. Dichas restricciones dictan que se puede utilizar la
   idea patentada, pero sólo de la forma precisa que se indica en el
   estándar, no de cualquier otra. De este modo, si cambia el código y
   se desvía ligeramente de la norma, la patente ya no le protege de
   una demanda por infringirla.


El problema *deriva* de las restricciones *en el* «ámbito de uso» que los
propietarios de las patentes *están autorizados a incluir* en sus licencias
sin regalías *para las patentes*. Dichas restricciones *determinan* que se
puede utilizar la idea patentada, pero sólo *para implementar el
estándar* de la forma precisa que se *especifica, y de ninguna otra
manera*. De *modo que* si *se modifica* el código *desviándose levemente*
de la norma, la *licencia de la* patente ya [-no le-] protege *contra* una
demanda por *infracción de la patente*.



# El siguiente párrafo no tiene traducción, así que la propongo yo:

The W3C has policies to reject some kinds of &ldquo;field of use&rdquo;
restrictions.  For instance, it won't allow a patent license to be limited
to a certain kind of software or a certain kind of platform.  (We were
informed of this in 2012.)  However, that still allows other kinds of
restrictions that can cause a problem.

El W3C ha adoptado políticas con miras a rechazar ciertas restricciones
relativas al «ámbito de uso». Por ejemplo, no permite que la licencia de
una patente cubra únicamente un cierto tipo de software o plataforma (de
esto se nos informó en 2012). No obstante, se autorizan otros tipos de
restricciones que pueden causar problemas.



One requirement for Free Software is that users have the freedom to modify
and redistribute it. But we can hardly consider that users have freedom to
publish modified versions of the program if, for a part of the program's
behavior, modification is prohibited. Thus, these &ldquo;field of
use&rdquo; restrictions would prevent implementation of W3C standards as <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a>.


   Uno de los requisitos del software libre es que los usuarios tengan
   la libertad de modificarlo y redistribuirlo, pero difícilmente podemos
   considerar que los usuarios tienen la libertad de publicar versiones
   modificadas del programa si se prohíbe la modificación de una parte
   del comportamiento del programa. Debido a esto, las restricciones del
   «ámbito de uso» impedirían implementaciones mediante <a
   href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a> de los estándares.

Uno de los requisitos del software libre es que los usuarios tengan la
libertad de modificarlo y redistribuirlo, pero difícilmente podemos
considerar que los usuarios tienen la libertad de publicar versiones
modificadas del programa si se prohíbe la modificación de una parte del
comportamiento del programa. *Por esta razón*, las restricciones *al*
«ámbito de uso» impedirían *la implementación de los estándares W3C*
mediante <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a>.



&ldquo;Field of use&rdquo; restrictions are also legally incompatible with
section 7 of the <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU
General Public License (version 2)</a>, since it does not allow the user's
freedom to modify to be shrunk to zero in this way.

   Las restricciones del «ámbito de uso» son además legalmente
   incompatibles con la sección 7 de la <a
   href="/licenses/gpl.html#TOC3">Licencia Pública General de GNU</a>,
   ya que esta última no permite que la libertad de modificación que tienen
   los usuarios se vea reducida a cero de esta manera.

Las restricciones *al* «ámbito de uso» son además legalmente incompatibles
con la sección 7 de la *<a
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">Licencia Pública General de
GNU (versión 2)</a>*, ya que *esta licencia* no permite que la libertad de
modificación que *otorga* los usuarios se vea reducida a cero de esta manera.


Many other Free Software licenses have no provisions equivalent to the
GPL's Section 7, but you can't solve the problem merely by using one of
those licenses.  Section 7 is intended to prevent the imposition of side
restrictions (for instance, by patent licenses) which would deny the
freedoms that the GPL itself gives you.  If the software license does
nothing to prevent this, you can find yourself in a situation where the
program's license appears to give you freedom, but this freedom has been
taken away by restrictions not stated there.


   Muchas otras licencias de software libre no tienen estipulaciones
   equivalentes a la sección 7 de la GPL, pero no se puede solucionar el
   problema simplemente usando una de estas licencias. La sección 7 está
   pensada para evitar la imposición de otras restricciones (por ejemplo,
   por las patentes) las cuales negarían las libertades que da la GPL. Si
   la licencia de software no hace nada para evitarlo, puede encontrarse
   en una situación donde la licencia del programa parezca darle libertad,
   pero dicha libertad haya sido eliminada por restricciones no
   establecidas en ella.


Muchas otras licencias de software libre no tienen *ninguna disposición
equivalente* a la sección 7 de la GPL, pero no se puede solucionar el
problema simplemente usando una de estas licencias. La sección 7 está
pensada para evitar la imposición *indirecta de* restricciones (por
ejemplo, *mediante las licencias de* las patentes) *que* negarían las
libertades que *otorga* la GPL. Si la licencia de software no hace nada
para evitarlo, *uno podría* encontrarse en una situación *en la que* la
licencia del programa *aparentemente concedería* libertad, pero *donde*
dicha libertad haya sido eliminada por restricciones no establecidas en *la
misma*.


# El siguiente párrafo no tiene traducción, propongo:

Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in
ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why
software patents are <a href=\"http://swpat.ffii.org/\";>so dangerous to
software freedom</a>.

La libertad de modificar el software siempre puede ser restringida por
patentes de terceros con modalidades que la licencia de copyright del
software no revela. Es por esta razón que las patentes de software son tan
peligrosos para la libertad del software.



The FSF plans to continue to participate in the implementation process.  We
will try to convince patent-holders not to impose &ldquo;field of
use&rdquo; restrictions, and we encourage all those who care about the
right of Free Software developers to implement all future web standards to
do the same.

   La FSF planea seguir participando en el proceso de implementación.
   Trataremos de convencer a los propietarios de patentes de no imponer las
   restricciones de «ámbito de uso» y animamos a todos los que se preocupen
   por el derecho de los desarrolladores de software libre de implementar
   todos los futuros estándares web a que hagan lo mismo.

La FSF planea seguir participando en el proceso de implementación.
Trataremos de convencer a los propietarios de patentes de no imponer
[-las-] restricciones *al* «ámbito de uso»*, e invitamos a hacer lo mismo a
quienes defienden* el derecho de los desarrolladores de software libre de
implementar todos los futuros estándares *de la* Web.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]