www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Variazione del footer delle traduzioni


From: Giorgio Padrin
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Variazione del footer delle traduzioni
Date: Sat, 02 Mar 2013 08:38:54 +0100
User-agent: Notmuch/0.12 (http://notmuchmail.org) Emacs/23.3.3 (x86_64-pc-linux-gnu)

On Fri, 1 Mar 2013 17:00:02 +0100, Andrea Pescetti <address@hidden> wrote:
> Giorgio Padrin ha scritto:
> > E il compendium.it.po, che è poco più largo? Le frasi sono sempre decise
> > dalle persone?
> > Ho letto la documentazione ma non mi è chiaro.
> 
> Il compendium.it.po e' solo un riferimento. GNUN ha un'euristica che 
> cerca quali sono le stringhe intere che compaiono sempre uguali nelle 
> pagine inglesi. Quando ne trova una nuova, la aggiunge ai vari 
> compendium.xy.po; poi spesso io completo compendium.it.po aggiungendo la 
> traduzione standard che usiamo per quella stringa, ma questo e' solo per 
> riferimento interno e, che io sappia, non ha alcun effetto pratico sul 
> funzionamento di GNUN.
> 
> Quindi compendium.it.po e' un elenco di stringhe comuni che sono 
> candidate a entrare in master.it.po. Solo quelle inserite in 
> master.it.po influenzano effettivamente le traduzioni.

Nella documentazione leggo [1]

"This file [compendium.lang.po] is also used to fill missing translations."

Direbbe quindi che gnun riempe da solo gli articoli prima che li
traduciamo, e così fa all'inizio e ad ogni aggiornamento.

[1]:   http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/gnun.html#Compendia

giorgio

-- 
Giorgio Padrin
address@hidden
pgp: 8E82 B5F9 52F5 4ABD F3A2 7685 6D30 F1BD D92A 7702



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]